Заклеймённый
Шрифт:
– Я бы не назвал поцелуй со мной унизительной ситуа…
– Мистер Баркли! – Рявкнула Беверли, разъяренно топая ногой. Ее просто выводила из себя его манера не относиться ни к чему серьезно. – Еще раз вы напомните мне об этом, и я ударю вас!
Сайрус сдаваясь, поднял руки, и они оказались у самого его лица. Мужчина поморщился и изумленно принюхался. Осознав, откуда этот запах он перевел глаза на девушку.
– Чем это, черт возьми, от вас разит? – Брезгливо спросил он.
– Ах, вы об этом? –
Некоторое время стояла мертвая тишина и Беверли посмотрела на до крайности изумленные лица Сайруса и Самиды. Как только смысл ее слов достиг нужного места в мозгу мужчины, он взорвался почти истерическим хохотом. Девушка могла бы ожидать подобной реакции ОТ НЕГО, но от Самиды!? Женщина изо всех сил сдерживалась, а потом словно извиняясь, прикрыла рот рукой и тоже засмеялась.
– Конечно, вам смешно. – Обиделась девушка. – А что мне оставалось? Я увидела, как они потягивали носами, обнюхивая меня. Мне казалось, что если я…
– И как? Помогло? – Сквозь смех, спросил мистер Баркли.
– НЕТ, как вы знаете. – Беверли готова была расплакаться от обиды и унижения.
Заметив это, мужчина приложил все усилия, чтобы успокоиться, но получилось не сразу.
– Дело в том, моя маленькая леди, что хроны не ощущают запахов. Они чувствуют магию, которая оставляет на вас свой след. – Попытался объяснить он, вновь примирительно поднимая руки. – Простите, это моя вина. Я должен был больше рассказать вам о хронах. Скажу Морти, чтобы он дал вам книгу о них.
– Вам ведь нравится, когда я попадаю в такие вот переделки? Вам нравится смотреть на то, как я из них выпутаюсь? – Этот несносный человек доводил ее до самого настоящего исступления.
– Признаться, я думал об этом. – Сказал он и, опережая гневный ответ, добавил. – Но я ведь не всегда единственный виновник.
– Как же! Только сегодня вы представили меня Шпису, как свою содержанку! – Снова завелась девушка.
– А как еще мне было исправить вашу ошибку?
– Мою?
– Это вы выбрали путь под стол, я вам его не навязывал.
– Ну, знаете?! Хотела бы я послушать, что предложили бы вы!
Беверли неосознанно наступала на мужчину, даже не замечая, что ее маленький пальчик с силой упирается в его грудь. Сайрус покорно отступал до тех пор, пока она не вынудила его сесть в кресло и не нависла над ним, как разгневанная фурия.
– Не смейте говорить мне, что откажетесь от моей помощи, мистер Баркли. Не вам это решать! – Заявила она. – К вашему сведению, я помогаю госпоже Самиде и мистеру Мортимеру, а вы вообще можете пройти стороной!
Беверли сама не понимала, как так вышло, что она разгневалась в считанные секунды и довела это чувство до предела. Она смотрела на Сайруса и ужасалась самой себе. Этак она скоро станет не лучше тех девиц, которых предпочитал этот бесстыдник. Девушка взяла себя в руки и уже спокойнее продолжила.
– Я хотела сказать, что итак далеко зашла. Не хотелось бы, чтобы мои злоключения оказались напрасными.
– Я именно так и понял. – Самодовольно улыбнулся мистер Баркли, и девушке вновь пришлось подавить поднимающуюся злость.
Самида, застывшая в углу, казалось, боялась даже моргнуть, чтобы не попасть под горячую руку. Как только она поняла, что продолжения не последует, женщина робко прошла в центр комнаты и подняла страницы, запущенные Беверли в лицо мистера Баркли.
– Что мы будем делать дальше? – Спросила она.
– Я приму ванну, позавтракаю и отправлюсь спать. – Сказал Сайрус и потянулся, вынуждая все еще стоявшую возле него девушку отступить. – Пусть старик Морти уладит все остальное.
Беверли совсем не понимала этого человека. Неужели один и тот же мужчина так яростно ворвался сегодня в сарай, где она чуть было не погибла, а потом так легкомысленно бросает все на самотек.
– И вы просто пойдете спать? – Не удержалась она.
– И вам советую, моя маленькая леди.
– Не называйте меня так! Я не ваша и давно уже не маленькая! – Да что же это за человек-то такой? Может если он не выведет ее из себя, то его день проходит зря? – Мы добыли то, что вам нужно, а вы отправляетесь спать?
– А что еще я должен сделать? – Похоже, искренне не понимая, спросил он. – Чего еще вы от меня хотите?
– Их же нужно обменять на информацию о местонахождении подставки! Разве не так?
– Милая моя, мисс Монгроув, - эти слова так же подействовали на нее, как и « моя маленькая леди», Беверли уже не знала, что хуже, - вы осознаете который сейчас час?
Об этом, она конечно тоже не подумала, но у нее были еще вопросы.
– Я хочу, чтобы вы не забывали свое обещание. – Твердо сказала она. – Вы должны помочь мне отыскать брата или хотя бы разузнать о его судьбе.
Возможно, он снова пошутил бы, но увидев глаза Беверли, полные страдания и надежды, Сайрус сдержался.
– Я работаю над этим. – Отмахнулся он, словно избегая разговора об этом.
– Что именно вы делаете? – Не уступала Беверли.
– Мисс Монгроув! – Слегка повысил голос он и девушка от неожиданности застыла. – Я никогда не нарушаю данного слова. Вам придется довериться мне в этом вопросе.
Неожиданно Беверли разглядела чудовищную усталость в глазах мистера Баркли, и что-то новое открылось для нее. Сайрус снял пиджак и медленно направился к лестнице, ведущей в комнаты хозяина лавки. На одно мгновение он замер и обернулся.