Заложница
Шрифт:
Пока он говорит, его взгляд не отрывается от моих губ.
Стоун рассказывает, что Грейсон изменился, но мне кажется, что это также повлияло и на Стоуна. Он тоже изменился.
Мы сидим рядом, и я не могу не заметить перемен. Прошло полтора года с момента нашей последней встречи, но дело не только в этом. Внешне Стоун все тот же, но внутри он стал сильнее и спокойнее, выглядит более целеустремлённым.
Воздух между нами накаляется до предела.
— Но он с тобой, — говорю я, — и я рада. Не важно, как Грейсон
— Я тоже, — отвечает он негромко.
Моё дыхание ускоряется, как только Стоун придвигается ближе и убирает прядь волос с моего лица, задевая костяшками кожу на щеке. Кожа горит от его прикосновения, посылая мурашки по моим рукам.
— Сегодня ты выглядишь безупречно. Такая чертовски красивая, что это почти убивает меня.
— Ты тоже красивый.
Его глаза сужаются, словно я сказала что-то глупое.
Стоун оттягивает край зелёной футболки под кожаной курткой со словами:
— Да? Потому что это моя лучшая футболка, которую я надеваю только по особенным случаям.
В его голосе чётко слышится сарказм, но цвет футболки идеально сочетается с глазами, что смягчает черты его лица. Зелёная ткань соблазнительно обтягивает грудные мышцы и широкую шею Стоуна. Взглядом очерчиваю линию сильной челюсти и на мгновение я представляю, как целую его туда.
— Я, правда, так думаю, Стоун.
Он пристально смотрит на меня, и я отчётливо ощущаю, что в этом прекрасном доме только мы одни.
— Мне нужно рассказать тебе кое-что, Брук.
Я киваю, пытаясь сосредоточиться на его словах.
— Мы недавно поговорили… с парнем, который помог подставить Грейсона.
Тревожное чувство поселяется в моей голове. Поговорили. Они сделали намного больше, чем просто поговорили.
Остался ли этот парень в живых?
— И мы получили новую информацию. Плохие новости, — Стоун делает паузу, накрывая руками папку. — Прямо сейчас других мальчиков держат в плену, как нас когда-то.
Мой живот делает сальто.
— Где? Прямо сейчас?
— Мы пока не знаем, где они находятся. Пока, — повторяет он твёрдым голосом.
Другие дети в таком же подвале. Может быть, и они где-то там дотрагиваются до дверцы печи, пытаясь облегчить свою боль. Я почти чувствую тепло на кончиках своих пальцев.
— Вы сообщили об этом в полицию?
Стоун смотрит на меня так, словно я сошла с ума.
— Ты ничего не знаешь об этом городе, не так ли? Полиция защищает тех ублюдков, Брук, она помогает им.
Из меня вырывается удивлённый вздох.
— Для нас это слишком, знать о тех ребятах, находящихся в какой-нибудь дыре, и при этом бездействовать, они измучены, и меня убивает мысль, что у них совсем нет надежды. По крайней мере, они не знают, что у них есть мы. Я чувствую, что они в отчаянии, но осталось недолго.
Стоун
«У них есть ты, — думаю я про себя, — что делает их чертовски удачливыми».
— Мы вытащим их оттуда и заставим пожалеть всех, кто приложил к этому руку.
Я киваю, тяжело сглатывая. Мне до сих пор не верится, что мой папа мог быть осознанно вовлечён в этот ужас с пленёнными мальчиками. Но что я отвечу, если Стоун спросит меня напрямую о Смотрителе? Мой отец не заслуживает смерти.
Нет ни единого шанса, что он может быть связан с теми людьми, даже если и помог когда-то давно с куплей собственности. Его наверняка обманули. Папа просто не может помогать удерживать невинных детей взаперти.
Стоун открывает папку, до сих пор лежащую на его коленях:
— Я хочу показать тебе это.
Он переворачивает исписанные ручкой страницы, некоторые слова обведены в круги и соединены с другими, образуя паутину. Видимо, это его собственное расследование.
— Ублюдки еще не знают, что нам все известно. Эти дети изменили все для нас.
— А ты уверен, что… что в этот раз ещё больше детей держат под замком?
— О да, эта информация от источника, который не мог солгать.
Я фокусируюсь на заметках. Они напоминают доску расследования полицейских, только вместо фото здесь десятки имён. Имя Мэдсон обведено в круг и перечёркнуто. Губернатор Дорман? Я в шоке продолжаю глазеть на это вычеркнутое имя.
— Губернатор замешан в этом?
— Именно он дал нам информацию о детях, — отвечает Стоун. — Именно он засадил Грейсона.
— Он ведь недавно умер. В газетах написали, что это был сердечный приступ.
— Определённо не сердечный приступ, — отвечает он просто. Стоун указывает на маленькое изображение с тем самым сгоревшим домом. — Кто бы ни был владельцем, документы собственности утеряны. Или сказать более точно, уничтожены. В последнее время мы выслеживаем крупных акул в бизнесе недвижимости и строительства. Мы поспрашивали пару из них, — что означает: пытали, а может и убивали их, — но никто так ничего и не сказал. Тогда я решил поискать среди начинающих бизнесменов лет двадцать назад, и твой отец как раз начинал строить свой бизнес в то время.
Я замираю на месте, пока Стоун пристально смотрит мне в глаза. Я чувствую растущую панику внутри, а также разъедающее чувство вины. Может, я чувствую вину перед Стоуном из-за того, что скрываю свои подозрения от него? Или все-таки перед отцом за одну только мысль предать его?
— Я знаю, это было давным-давно, но может он сможет что-нибудь вспомнить. Может быть, кто-то расспрашивал его о заброшенных домах. — Стоун указывает на круг, внутри которого красным написано Смотритель. — Я не надеюсь на это, но, может, он до сих пор знает этого человека.