Застывший огонь
Шрифт:
«Ну наконец-то…» — вздохнул Джеф и обнаружил, что река находится внизу, а сам он стоит на обрывистом берегу — в сорока шагах от края.
Обойдя усыпанные крупными цветами кусты, Мэнсон увидел бескрайний водный простор. В этом месте река делилась на два рукава и потому разливалась достаточно широко.
Чуть выше по течению находился длинный вытянутый остров. В отличие от берегов реки, сплошь заросших кустарником и колючими лианами, остров поднимался из песчаной косы. Вокруг него было много отмелей, и Мэнсон сразу
Однако до острова было не менее четырехсот метров воды, а Джеф прекрасно помнил, на что способны местные представители речной фауны. Утаскиваемые под воду дикие козы, разрываемые на части кабаны — эти картины и сейчас возникали в воображении Джефа, и он понимал, что нужно надежное плавсредство. О том, чтобы использовать утлый плотик, не могло быть и речи. Мэнсон видел, как легко выпрыгивали из воды речные охотники, ухитряясь пролетать по воздуху по несколько метров. Для таких зверюг ничего не стоило перевернуть плот или даже перекусить его пополам.
«Либо это должен быть плот-гигант, либо я постараюсь украсть лодку у солдат…» — определился Мэнсон.
Но украсть лодку означало прежде всего разыскать базу. А сделать большой плот значило забраться выше по течению километра на три. Только оттуда можно было спуститься вниз и попасть на остров.
«Конечно, предпочтительнее украсть лодку, чем сделать плот собственными руками», — анализируя ситуацию, Джеф невольно улыбнулся этому умозаключению. Даже здесь, в диких джунглях, человек предпочитал украсть чужое, а не прикладывать собственные силы.
«Но ведь у меня задание, и я не могу тратить время…» — оправдывался Мэнсон.
Сверху спикировал ястреб, и Джеф пригнулся, опасаясь, что птица бросится на него, однако ястреб ударился в гущу кустов и через мгновение тяжело взмыл вверх, удерживая в когтях какой-то бьющийся комок.
«Этот теперь с обедом, — провожая птицу завистливым взглядом, подумал Мэнсон, — а я вторые сутки с пустым желудком топаю…»
Джеф потянул носом, и ему почудился запах свежей дыни.
«Вот уже бред начался — гастрономические глюки». Лейтенант потряс головой, надеясь, что запах исчезнет, однако аромат дыни стал еще резче.
Джеф покрутил головой и в двадцати шагах слева от себя увидел уродливое дерево с кривыми узловатыми ветками. Листьев на нем было немного, зато на ветках висело около десятка больших желтых плодов, по виду действительно очень напоминавших дыни.
Голод уже просто атаковал желудок Джефа, и он в отчаянии решил испытать неизвестные плоды на вкус.
Легко захотеть, но трудно сделать. Когда лейтенант Мэнсон подошел ближе, он обнаружил, что возле дерева не валялось ни одного упавшего плода. Ни высохшего, ни даже гнилого.
«Все сожрали до меня…» — обиделся на местных Джеф.
Здесь,
Подобравшись к одной из дынь, Джеф дотянулся до плода и начал его вращать, чтобы перекрутить тонкий, как веревочка, стебель. Дыня была тяжелой и вращалась с трудом, однако Джеф радовался, что еды будет много.
Наконец плод повис на тончайшей ниточке. Еще один оборот и… Вместо того чтобы упасть вниз, дыня с громким хлопком разлетелась на мельчайшие капельки, разбросав во все стороны сотни белых семян. Джефа окатило брызгами липкого сиропа, и он едва удержался, чтобы не свалиться вниз.
— Ни хрена себе пехота… — сказал Мэнсон, смахивая с себя белые семечки. Собрав несколько штук, Джеф положил их в рот и утвердительно кивнул головой. Они были просто сахарные, однако их было маловато.
«Как же сорвать дыню так, чтобы она не рванула?..» — соображал лейтенант Мэнсон, глядя на новый плод.
Наконец подходящая мысль пришла ему в голову, и Джеф снял рубашку. Затем он перебрался на следующую ветку и, усевшись на нее верхом, начал укутывать рубашкой дыню. Упрятав ее как в мешок и удерживая рубашку за рукава, Джеф воспользовался своим ножом и перерезал стебель.
Дыня бухнула внутри рубашки, и в руках Джефа оказалось целое ведро дынного джема. Подтянув мешок к себе, Мэнсон начал горстями вычерпывать сладкие семечки и класть их в рот. Рубашка протекала, и сироп уже пропитывал брюки, однако Джеф не обращал на это внимания и ел до тех пор, пока не почувствовал, что его уже подташнивает.
Сбросив вниз остатки дыни, Джеф неловко спустился с дерева и, распрямившись, удовлетворенно вздохнул. Рубашка требовала стирки, однако он был сыт и теперь мог идти дальше, не думая о голоде.
«Конечно, хорошо бы взять такую дыню с собой, только уж больно взрывоопасный продукт…»
С реки донесся гул двигателя. Джеф присел на корточки, и через несколько секунд в просвет между деревьями выскочил катер на воздушной подушке. Он мчался на приличной скорости, оставляя на поверхности воды пенный след.
«Мне бы такую машину — я бы живо укатил на остров…»
Вскоре шум мотора затих вдали, и Джеф распрямился. И в этот момент его смутило непонятное ощущение. Да, он явственно почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд.
Джеф выхватил из-за пояса пистолет и резко повернулся, но никого не обнаружил.
Предполагая, что в зарослях цветущих кустов спрятался какой-то хищник, Мэнсон поднял с земли увесистый сук и зашвырнул его в чащу. Однако никто не сорвался с места и не побежал прочь, ломая ветки.