Женщина в озере (Сборник)
Шрифт:
Чарли взял бумагу и начал ее просматривать. Если он и остался спокойным, то глаза, по крайней мере, расширились от удивления.
— Вы хотите продать акции «Поттс шу»?
— А что, разве неясно сказано?
— Ясно, миссис Поттс, но...
— Так что я еще должна объяснить? Ваше дело следовать приказу.
— Но я не могу, миссис Поттс,— запротестовал Чарли.— Вы потеряете контроль над ситуацией!
— Конечно. Мой сын Роберт был активным главой компании. Его убийство и скандал, которого я пыталась избежать,— голос ее звучал ожесточенно,— приведут к развалу предприятия. Если
Чарли кивнул. Проходя мимо Эллери, он прошептал:
— Какова мать, а? Использует смерть сына, чтобы нажить еще несколько миллионов! — И молодой адвокат выскочил из спальни.
Доктор Иннис со стетоскопом подошел к Старухе, выслушал сердце, потом проверил пульс. Покачал головой. Затем приблизился к окну, выглянул на улицу и снова покачал головой.
— Теперь вы готовы отвечать, мадам? — спросил инспектор с любопытством.
— Да. Не тяните.
— Не... что? — Глаза инспектора заблестели.— Моя дорогая миссис Поттс! — воскликнул он.— Знаете ли вы, что я сию минуту могу упечь вас в тюрьму за попытку убить офицера?
— О да,— кивнула Старуха,— но вы этого не сделаете.
— Не сделаю, боже правый! Миссис Поттс, предупреждаю вас...
— Вздор! Я вольна распоряжаться в собственном доме по своему усмотрению. Не думайте, инспектор Квин, что вы оказываете мне любезность. Знаю я вашу доброту. Все вы проныры и взяточники...
— Миссис Поттс!
— Заткнитесь! Сколько вы хотите за то, чтобы объявить смерть моего сына случайной?
Эллери кашлянул, с удовольствием наблюдая за отцом: инспектор Квин только рассмеялся.
— Наверное, вы шикарно играете в покер, миссис Поттс: говорите одно, а поступаете по-другому. Вы боитесь, что я обо всем сообщу общественности. Попробуем понять друг друга. У меня все карты на руках. И вы это знаете. Теперь мы можем действовать либо сообща, либо по отдельности. Но в обоих случаях вы не сумеете помешать мне разобраться в происшедшем.
Старуха смотрела на него не мигая. Он выдержал ее взгляд. Наконец она отвела глаза в сторону.
— Говорите конкретно или уходите. Что вам угодно?
— Мне угодно услышать,— немедленно отозвался инспектор Квин без следа триумфа в голосе,— условия вашего завещания.
Эллери насторожился.
— Я не сообщу вам их прежде, чем вы пообещаете мне, что в газеты не попадет ни слова.
— Обещаю.
— А вы, молодой человек? Вы ведь его сын?
Эллери прямо посмотрел ей в лицо. Она перевела взгляд на доктора Инниса. Тот стоял у стены, бледный как полотно.
— В моем завещании три пункта,— холодно начала Старуха.— Первое; после моей смерти все мое состояние получат пережившие меня дети. Оно будет разделено поровну.
— Да? — живо спросил инспектор Квин.
— Второе: мой муж, Стефан Брент, в разделе не участвует. Это относится к основному имуществу и к доходам. Он исключен. Ему ни пенни.— Ее челюсти лязгнули.— Я содержала их с Гочем тридцать три года. По-моему, достаточно.
— Продолжайте, миссис Поттс.
— Третье: я— президент совета директоров компании «Поттс шу». После моей смерти совет изберет нового президента. Совет должен состоять из всех моих детей, и я специально требую, чтобы Симон Андерхилл, заведующий фабриками, тоже имел право голоса. Я не знаю, согласуется ли мое завещание с законами,— прибавила она со странным смешком,— но вряд ли им рискнут пренебречь. Меня никто не смел ослушаться при жизни, надеюсь, что не ослушаются и после смерти. Это все, джентльмены, теперь уходите.
— Необычайная женщина,— пробормотал Эллери, когда они покинули комнаты Старухи.
— Да, тут копам делать нечего,— вздохнул его отец.— Это случай для психиатров.
По дороге они столкнулись с Чарли Пакстоном, и все вместе прошли в холл.
— Доктор Иннис остался с Корнелией? — спросил Чарли.
— Да. Интересно, у него большой гонорар?
— Точно не скажу. Но этот пройдоха получает прилично.
—- Она сообщила нам содержание своего завещания,— проворчал инспектор Квин.
— Отец сумел ее обработать,— усмехнулся Эллери.— Кстати, где хранится документ?
— Вместе с прочими бумагами, в ее спальне.
— Давно он был составлен?
— Нет, недавно. Сперва у нас возникли разногласия по поводу ее многочисленных устных «инструкций». Я не хотел их учитывать, но она не соглашалась, в результате Старуха все же настояла на своем.
— Она заявила, что не оставляет мужу ни цента,— сказал инспектор Квин.— Это верно? Я всегда считал, что такое невозможно.
— Теперь все переменилось,— пожал плечами адвокат.— Вступил в силу закон от 31 августа 1930 года, в котором подобные действия разрешаются.
— Почему отец Сэлли лишен наследства? — резко спросил Эллери.
Чарли вздохнул.
— Ты просто не понимаешь эту дьяволицу, Эллери. Хотя Корнелия Поттс и вышла замуж за Стефана Брента, он никогда не был и не будет подлинным Поттсом.
— А брачный договор? — сухо поинтересовался инспектор.
— Тут дело другое. Дети -— часть ее самой, поэтому они — Поттсы, что, однако, не относится к Стиву. Вы думаете, Тэрлоу преувеличивает почтение к имени? Нет. Но откуда это у него взялось? От Старухи. Она буквально вбила в сына фамильную гордость.— Чарли нахмурился.— Мне тяжело говорить, инспектор, но по грубым подсчетам, после уплаты налогов и всего прочего, ее наследство составит около тридцати миллионов долларов.
Эллери присвистнул.
— Но это значит,— сказал инспектор,— что при жизни Боба Поттса каждому из шести детей причиталось по пять миллионов?
— Неприятная арифметика,— тяжело вздохнул его сын.— Оставить пять миллионов долларов женщине, подобной Луэлле!
— Не забудьте Горация,— заметил Чарли,— и еще Тэрлоу. На пять миллионов Тэрлоу сможет накупить целую гору оружия.
— Итак, по смерти Роберта осталось пять наследников,— продолжал инспектор.— Убийство, следовательно, прибавило каждому по миллиону баксов.— Он потер руки.— Посмотрим, что мы имеем теперь. Наши активные подозреваемые: Корнелия, ее муженек, майор Гоч, Луэлла, Гораций и Мак.