Женщина в озере (Сборник)
Шрифт:
Когда тело Роберта Поттса было отвезено в морг, а затем похоронено в земле Манхэттена, брат Мак и ее отец находились почти в бессознательном состоянии.
Доктор Сэмюель Прути, помощник медицинского эксперта нью-йоркского округа и вспыльчивый человек, был близко знаком с тысячами причин смерти.
— Труп есть труп,— любил приговаривать он, копаясь в животе очередного умершего.
Он пришел на похороны
— Что вы здесь делаете, док? — спросил изумленный инспектор Квин.
— По-моему, вы единственный должны радоваться тому, что избавились от Роберта,— поддержал начальника сержант Велли.
— Мне и самому странно,— застенчиво сказал Прути.— Обычно труп не делает меня мягче. Но данный случай разбудил мое воображение.
Он с опозданием сообщил, что при вскрытии не обнаружено ничего еще неизвестного о смерти Роберта Поттса.
Похороны состоялись на крошечном кладбище Сент-Паксид. Похоронить там кого-то из близких мог далеко не всякий. Но для одной из «первых семей» запретов не существовало.
После погребения Чарльз Гюнтер Пакстон зашел домой к Эллери.
— Надеюсь, тяжба с Клифстаттером не пострадает из-за случившегося, Чарли? — поинтересовался Квин-младший.
— Какая тяжба? Тэрлоу не настаивает на .продолжении, а я не напоминаю. Занимаюсь обычной работой для Поттсов. Борюсь с налогами и государством. Проклятье! Мне нужна только Сэлли.
Они сидели в гостиной, пили шотландское виски и обсуждали убийство Роберта. Факты могли свести с ума.
Роберт умер. Некто заменил патрон в кольте Тэрлоу. Боевой заряд наверняка находился в его тайнике.
— Холостой патрон, скорее всего, отправили в Гудзон. Через унитаз,— сказал Чарли.
— И кто, по-твоему, это сделал, Чарли?
— Ума не приложу.
— Понимаешь, кому-то из домашних точно было известно, что кольт в спальне Тэрлоу уже заряжен боевым патроном. Мы же это выяснили, только когда я тайно проник туда. Потом я отнес оружие к отцу в управление, и он заменил патрон холостым. Но как догадался о подмене убийца? А он знал о ней совершенно достоверно, ибо впоследствии снова перезарядил кольт. Какова мысль?
— Такое просто в голове не укладывается. Значит, некто подслушал наш разговор в столовой.
— Подслушал? — Эллери пожал плечами.— Поедем к Поттсам, Чарли. Я сегодня устал, может, отец что-нибудь придумает.
Они нашли Сэлли и ее отца на лужайке перед Ботинком. Она что-то говорила отцу. Увидев их, Сэлли замолчала.
— Прогуливаетесь? — улыбнулся Эллери.
— П-привет,— заикаясь, сказал Стив Поттс.— Что н-нового?
— Боюсь, ничего, мистер Поттс.
Старик закрыл глаза.
—
Чарли жадно смотрел на Сэлли.
— Надеюсь, вы простите меня и папу,— вздохнула Сэлли,— Теперь мы...
— Конечно,— заторопился Эллери.— Моего отца вы не встречали?
— Несколько минут назад он отправился в управление полиции.
— Сэлли...— хрипло начал Чарли.
— Нет, Чарли. Уходи.
— Сэлли, ты п-поступ-паешь, как реб-бенок,— раздраженно произнес Стив.— Я поп-пытаюсь заставить дочь переменить решение.
— Благодарю вас, мистер По... мистер Брент! Слышишь, Сэлли, даже твой отец...
— Не будем это обсуждать.
— Сэлли, я люблю тебя! Я хочу, чтобы мы поженились и уехали отсюда.
— Я останусь с папой.
— А я н-не ж-желаю эт-того! — возбужденно воскликнул старик.— Д-ля чего т-тебе портить жизнь из-за меня? Выходи з-за Чарли и бегите отсюда п-прочь.
Эллери сидел на земле и грыз травинку.
— Нет. Ты, Мак и я должны быть вместе. Неужели я стану втягивать Чарли в наши проблемы.— Сэлли повернулась к молодому адвокату.— Пускай мать найдет себе другого юриста.
— Сэлли, опомнись! — почти простонал Чарли.— Ведь ты тоже меня любишь.
Сэлли обняла его и зарыдала.
— Да, люблю! Конечно люблю!
Чарльз, просияв от счастья, поцеловал девушку. Но Сэлли вырвалась, подбежала к отцу, взяла его под руку и повела к дому. Чарли только рот разинул.
Эллери поднялся с травы.
— Не пытайся понять этого, Чарли.
Глава 13
Ужасные планы Тэрлоу Поттса
В кабинете за столом сидел майор Гоч. Перед ним стояли шашки. Кресло напротив было сйободно.
Двинув красную шашку к центру доски, старый пират неожиданно вскочил, быстро занял место воображаемого противника, взял черную шашку и тоже сделал ход. Так он и играл, поочередно то за красных, то за черных.
Внезапно за его спиной раздалось деликатное покашливание мистера Квина-младшего. Рука у Гоча дрогнула, и он уронил шашку.
— Безобразие! — рявкнул он, поворачиваясь.— Это шпионаж! Так поступают одни трусы. Я возмущен, сэр!
— Простите,— покорно сказал Эллери.— Входи, Чарли, у нас есть возможность сразиться с майором Гочем.
— А, это вы, Чарли,— проворчал Гоч, смягчаясь.— Ваш приятель напугал меня,— добавил он, показывая на Эллери.
— Мистер Квин помогает нам в розысках убийцы Боба, майор,— таинственно прошептал Чарли.