Антология современной польской драматургии 3
Шрифт:
паровозы истории
ЖЕННИ: Кто ей сделал ребенка? Кто это мог бы быть?
Либкнехт?
МАРКС: Нет
Он кажется в тебя влюблен
Все время говорит как он тобой восхищается
Какая ты замечательная как ты все понимаешь
ЖЕННИ: Это ты выдумываешь чтобы меня рассмешить
Или успокоить?
МАРКС: Нет с чего ты взяла
Я это вижу и ревную
(входит ЛЕНХЕН с девочками и годовалым ЭДГАРОМ на руках)
ЛЕНХЕН:
На лестнице пекарь и мясник
за деньгами
ЖЕННИ: Я ведь им дала расписки
Вчера подписывала векселя
ЛЕНХЕН: Я думаю когда Фоксик умер
Они теперь боятся
что мы отсюда убежим
кричали на меня
heavy times говорят
heavy times
МАРКС: Что поделать
Возьму это серебро
Отнесу в ломбард
Знаю что это на приданое девочкам
Но нужно же как-то
Потому что дети
Мы можем но ведь дети
ЖЕННИ: А что мне переписать?
МАРКС: Вот здесь
Отсюда до сюда
Товарный фетишизм
и добавленная стоимость
все это довольно запутанно
но если сосредоточишься
то перепишешь и поймешь
Может это тебе поможет лучше
чем если будешь думать
ЖЕННИ: Ты всегда умел
Успокоить меня одной фразой
Главное
что мы друг у друга есть
иди в ломбард
Заложи это серебро
может что-то сдвинется
ведь будет когда-нибудь
и на нашей улице праздник
ох Мавр Мавр
МАРКС: Я пошел
ЛЕНХЕН: Возьмите пожалуйста зонт сильный дождь
МАРКС: Спасибо действительно дождь
(выходит)
ЖЕННИ: Девочки снимаем плащики
Все мокрое насквозь
Нужно их высушить
В той комнате
Но я туда не зайду
Ленхен ты меня понимаешь
Я в комнату где лежал мертвый Фоксик
Не зайду я сразу вижу
Фоксика
и сразу опять воспоминания наваливаются
как я его кормила не столько молоком сколько кровью
и как его мучали эти судороги
(Плачет. ЛЕНХЕН раздевает девочек. ЭДГАРА она уже отнесла в соседнюю комнату)
ЛЕНХЕН: Вам теперь нужно
Думать о будущем
О том что будет
И может действительно съехать отсюда
Я видела недалеко
На этой же улице
Сдается
У еврея
Может будет дешевле
Немного высоковато четвертый этаж
(ЛЕНХЕН идет с девочками и их плащиками в соседнюю комнату, возвращается одна)
Но если бы генерал Энгельс
Нашел бы какие-нибудь средства
То мы могли бы переехать
И
С глаз долой из сердца вон как говорится
А генерал обещал
ЖЕННИ: Что обещал?
ЛЕНХЕН: Он мне говорил что может нам помочь
Если у меня будут проблемы
ЖЕННИ: Так и сказал?
(ЛЕНХЕН утвердительно кивает головой)
А у тебя проблемы?
ЛЕНХЕН: Ребенок это не проблема
А Божий дар
ЖЕННИ: Ты же знаешь
Что Бога скорее всего нет
То есть ты хочешь сказать
То есть ты хочешь сказать что будет ребенок?
ЛЕНХЕН: Будет
ЖЕННИ: А кто отец?
ЛЕНХЕН: Случай
ЖЕННИ: То есть кто?
ЛЕНХЕН: Вы его не знаете
ЖЕННИ: Я же знаю всех твоих знакомых
ЛЕНХЕН: А этого одного как раз и не знаете
ЖЕННИ: О Боже
А когда он появится на свет?
ЛЕНХЕН: Наверное в мае
Или в июне
ЖЕННИ: Ну что же
Я не могу тебя осуждать
Ты нормальная здоровая девушка
Было бы странно если бы (пауза)
Энгельс обещал?
ЛЕНХЕН: Обещал
ЖЕННИ: У него там в этом Манчестере
Есть некая Мэри
Я как-то ее видела в Брюсселе
Когда она к нему приезжала
Не очень понятно как с ней разговаривать
Жена не жена
кажется она не особо умна
но ему похоже она нравится
если обещал то поможет
у Энгельса есть свои недостатки
Но если уж он обещает то выполняет обещания
как правило
Так что не бойся
Хотя я этого так просто
Не бойся
ЛЕНХЕН: Я не боюсь
ЖЕННИ: Как же это получается
Сначала я рожу
А через два месяца ты?
ЛЕНХЕН: Скорее три
Я справлюсь
Вы же знаете я люблю детей
ЖЕННИ: Я знаю
Но ты же не справишься со всеми
Твои мои
И кроме того ты все-таки имеешь право требовать чего-то
от отца этого ребенка
Дети ведь на самом деле не рождаются от Святого Духа
ЛЕНХЕН: Ребенок есть ребенок
ЖЕННИ: Да но как ты себе это представляешь?
(Стук в дверь, не дождавшись ответа, вваливается ЛИБКНЕХТ)
ЛИБКНЕХТ: Простите
Что без приглашения
Но тут большая проблема
Господин Карл в полицейском участке
Нужны какие-нибудь документы
ЖЕННИ: Кровь
Вы поранились
(ЛИБКНЕХТ вытирает окровавленное лицо)
ЛИБКНЕХТ: Я спрыгнул с пролетки
И как-то неудачно
Хорошо еще что этот полицейский меня нашел