Бездна Отчаяния
Шрифт:
— Лена! — закричал Джон, но было слишком поздно.
Сильный удар, оглушительный треск, и вот Лена уже не была с ними. Ощущение утраты и непередаваемого горя пронзило Джона. Он стоял как вкопанный, не в силах осознать, что произошло. Одна из самых сильных и стойких участниц команды была мгновенно потеряна.
— Это невозможно, — шептала Сара, её голос дрожал от слёз. — Это не может быть правдой…
— Мы должны уйти отсюда, — сказал Марк, схватив Джона за плечо. —
Джон наконец пришёл в себя, но чувство потери давило на него, как тяжёлый камень. Они двинулись дальше, но страх и горе заполнили воздух. Каждый шаг казался тяжелым, и гнетущее чувство, что они всё глубже погружаются в тьму, не покидало их.
— Как мы можем продолжать? — спросила Сара, её голос звучал глухо. — Как мы можем оставить её здесь?
— Мы не можем её оставить, — прошептал Джон, горько осознавая, что ничего уже не сможет изменить. — Мы должны найти Грега. Это то, что она бы хотела.
Марк кивнул, понимая, что сейчас нужно сосредоточиться на выживании. На протяжении всего пути к кораблю их окружали зловещие тени, и даже тишина казалась угрожающе напряженной.
— Мы почти пришли, — сказал Джон, когда увидел очертания их корабля вдалеке. Но его голос прозвучал неуверенно.
С каждым шагом нарастала угроза. Они понимали, что времени осталось совсем немного. Справившись с горем, они добрались до корабля, но внутри каждого из них оставался жгучий страх. Как только они оказались внутри, Джон обернулся к своим спутникам.
— Мы не можем позволить этому нас сломать, — произнес он. — Мы должны быть сильными.
— Мы должны найти Грега, — повторила Сара, пытаясь не дать страху и горю одолеть её.
Теперь они были на грани. С каждым мгновением атмосфера вокруг становилась всё более угнетающей, а тени, кажется, поджидали их за каждым углом.
Внутри корабля, несмотря на его знакомые очертания, царила непривычная тишина. Каждый из них ощущал тяжесть потери Лены. Волнение нарастало, и у каждого на душе лежало бремя, которое трудно было разделить словами.
— Мы не можем продолжать так, — произнес Джон, его голос дрожал. — Нам нужно понять, что произошло и почему. Мы не можем просто сидеть здесь и горевать.
Сара, стоя у компьютера, старалась сосредоточиться на экране. Она уже несколько раз проверила данные, но ничего не менялось. Лена не вернется, и это было невыносимо.
— Ты не понимаешь, Джон. Мы потеряли её, — выговорила она, не сдерживая слез. — Всё, что мы делаем, не имеет значения. Мы должны были вернуться. Мы должны были спешить.
— Если мы не действуем, она точно погибнет зря, — ответил он, потирая виски. — Грег может быть в опасности, и мы не можем оставить его.
Марк подошёл ближе и, заглянув в глаза Джону, произнёс:
—
— Ты не одинок в этом, — отозвался Джон, стараясь вернуть собеседнику уверенность. — Но если мы не будем действовать, нам не на что будет надеяться.
— Это всё паранойя, — произнесла Сара, её голос дрожал от страха. — Мы не должны думать о том, что нас кто-то преследует. Это не нормально. Мы сами здесь, и мы сами сделали выбор. Мы просто истощены.
— Мы все истощены, — тихо добавил Джон, вновь опуская глаза. — Но это не значит, что мы можем сдаться. Мы должны понимать, что происходит.
Наступила тишина, и каждый вновь стал думать о потере. Словно холодная рука сжимала их сердца. Паранойя, в которой они были погружены, начинала поглощать разум, и в воздухе витал страх.
— Почему они не послали сигнал бедствия раньше? Почему мы не можем найти Грега? — вновь задала вопрос Сара, пытаясь разгадать загадку, которую никто не мог объяснить.
— Может, они знали, что произойдет, и хотели спастись сами, — произнес Марк, отчаяние уже ощущалось в его голосе. — Или же…
— Или же они не успели, — добавил Джон, перебивая его. — Мы должны проверить записи, которые могли бы прояснить ситуацию.
— Но что, если они потеряли контроль? Что, если это… помешательство? — произнесла Сара, её голос дрожал от ужаса.
— Я не верю, что мы можем дойти до этого. Мы должны оставаться на связи и доверять друг другу. Нам нужно понять, что происходит, и не дать этим мыслям одолеть нас, — сказал Джон, но в его голосе уже не звучала уверенность.
— Мы пытаемся выжить, и у нас нет времени на сомнения, — произнес Марк, пытаясь удержать оставшуюся силу. — Мы не можем стать жертвами наших страхов.
Но было очевидно, что каждый из них чувствовал себя уязвимым. На них давило что-то невидимое, что становилось всё сильнее. Их разумы погружались в тьму, и каждый искал спасение в словах, но те звучали лишь пустым эхом.
Джон вновь взглянул на своих спутников и, ощущая нарастающее напряжение, произнес:
— Мы должны держаться вместе. Как бы трудно ни было, мы не можем позволить этому нас сломать. Мы должны быть сильными.
Но даже его слова звучали неубедительно, и в глазах Сара и Марка читалось полное безнадежности. Каждое мгновение углубляло страх, и, казалось, снаружи начинали раздаваться тихие шаги, словно их кто-то действительно преследовал.
Сквозь полное молчание пробилась тишина, наполненная только стуком их собственных сердец, и в каждом из них росла паранойя. Словно кто-то ждал своего часа, и эта тьма сжимала их в своих объятиях.