Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией
Шрифт:

battle of the books ['baetll?vl??l'buks] ученая дис­куссия

battle-axe ['baetlaeks] боевой топор; алебарда battle-cruiser ['baetl,kra:z?] линейный крейсер battle-cry ['baetlkrai] боевой клич; лозунг; при­

зыв

battle-royal [,baetl'r???l] драка; общая свалка;

шумная ссора

battledore ['baetld?:] валек; скалка; ракетка (для игры в волан)

battlement ['baetlm?nt] зубчатая стена; зубцы (стен,

башен); зубчатые вершины гор

battler ['baetl?] боец; рядовой; солдат; выносли­вый боксер

battue [bae'tu:] облава (на охоте); тщательные поиски; бойня; резня (франц.)

batty ['baeti] сумасшедший

bauble ['b?:bl] игрушка; безделушка; пустяк

baubling ['b?:bli?] пустячный

baulk [b?k] пересекать

bauxite ['b?:ksait] боксит; алюминиевая руда (минер.)

bawdry ['b?dn] ругань; сквернословие bawdy ['b?:di] вульгарный; непристойный bawdy-house ['b?:dihaus] публичный дом

bawl [b?l] крик; рев; громкие рыдания; кричать; орать (на кого-либо)

to bawl out — кричать, выкрикивать

to bawl out abuse — ругаться

to bawlsmb. out — накричать, наорать на кого-либо

bay [bei] бухта; губа; залив; ниша; глубокий выступ комнаты с окном; стойло; железнодорож­ная платформа; тупик (авт.); судовой лазарет; лай; лаять; преследовать; травить; загонять (зверя); пролет; помещение; пространство; участок (цеха); отсек; запруда; набережная

bay-salt ['bei's?lt] осадочная морская (озерная) соль

bay-tree ['bei'trr] лавр благородный

bayadere [,ba:j?'d??] баядера; полосатая материя (франц.)

bayonet ['bei?nit] штык; штыковой; колоть штыком

to charge with the bayonet — броситься в штыки

to thrust a bayonet into (smb.’s body) — воткнуть штык в кого-либо

bayou ['baiu:] заболоченный рукав реки, озера или морского залива (на юге США)

baza(a)r [b?'za:] восточный базар; благотвори­тельный базар; большой магазин; большой торго­вый зал

bazooka [b?:'zu:k?] реактивный противотанко­вый гранатомет «базука»

to fire (operate) a bazooka — применять «базуку»; стрелять

из гранатомета

be [bi:] быть; существовать; находиться; бы­вать; происходить; случаться; стоить; в составном именном сказуемом является глаголом-связкой; слу­жит как вспомогательный глагол; модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженст­вование, возможность, намерение

to be a bad sailor — плохо переносить качку на море

to be a lender — выступать в роли ссудодателя

to be a matter of — стоить

to be a part of — входить в состав

to be a party to принимать участие

to be a unit — быть единодушным (амер.)

to be about — касаться; иметь отношение; де­лать; осуществлять; быть поблизости; кружиться; двигаться вокруг чего-либо; собираться (сделать что-либо); полагать; предполагать; быть занятым чем-либо; быть на ногах; встать; быть в большом количестве

to be above — быть выше, чем что-либо (кто-ли­бо); быть в большем количестве, чем что-либо (кто- либо); иметь более высокий ранг; быть безупречным; вне подозрений; выше критики

to be above one’s head — быть слишком сложным для чьего-либо понимания

to be above oneself — быть в возбужденном, взвол­нованном состоянии

BE-BE

to be abreast of — быть наравне с кем-либо (чем-ли­бо); быть в курсе дела

to be absent — отсутствовать

to be acceptable as collateral — быть приемлемым в качестве обеспечения

to be accompanied — сопровождаться

to be accorded permission — получить разрешение (сделать что-либо)

to be accumulated — накапливаться

to be asleep — спать

to be at — намереваться;ругать; настойчиво про­сить кого-либо; осуществлять что-либо активно; быть популярным (модным); трогать; брать что- либо чужое; атаковать кого-либо

Поделиться:
Популярные книги

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Пятое правило дворянина

Герда Александр
5. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пятое правило дворянина

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7