Чтение онлайн

на главную

Жанры

Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией
Шрифт:

bathos ['bei??s] глубина; бездна; переход от вы­сокого к комическому (о стиле) (лит.)

bathos of stupidity [,bei??sl?vlstju:'piditi] верх глу­пости

bathymetry [b?'?imitri] измерение глубины (моря)

bathyscaphe ['bae?iskaef] батискаф (глубоковод­ная камера с механизмами для передвижения под во­дой)

bathysphere ['bae?isfi?] батисфера (глубоковод­ная камера, опускаемая на тросе)

batik [b?'tik, 'baetik]

батик (способ производства рисунка на ткани)

bating ['beiti?] за исключением

batiste [bae'ti:st] батист

batman ['baetm?n] вестовой (воен.); денщик; ор­динарец

baton ['baet?n] жезл; дирижерская палочка; эс­тафета; эстафетная палочка (спорт.); полицейская дубинка; бить дубинкой (о полицейском)

baton charge ['baet?nl'?a:?] нападение полицей­ских (вооруженных дубинками)

batsman ['baetsm?n] отбивающий мяч (в крике­те, бейсболе)

battalion [b?'taelj?n] батальон; артиллерийский дивизион

battarism [b?'taerizm] заикание

battement [,baet?'m??] батман (балет.)

batten ['baetn] половая доска; дранка; деревян­ная (металлическая) рейка; дощатый; скреплять (поперечными) рейками; заколачивать досками; жиреть; откармливаться; преуспевать за счет дру­гих; жить в роскоши и безделье; тучнеть (о почве)

to batten upon — наживаться за счет других

batten wall ['baetnlw?:l] дощатая перегородка

battens ['baetnz] обрешетина

batter ['baet?] взбитое тесто; мятая глина; густая липкая грязь; сильный артиллерийский обстрел (воен.); ураганный огонь; сбитый шрифт (полигр.); сильно бить; колотить; дубасить; долбить; подвер­гать суровой критике; громить; плющить (ме­талл); месить; мять (глину); разрушать; пробивать бреши (артиллерийским огнем); сбивать шрифт (полигр.); уступ; уклон (стены); отклоняться

to batter at the door — сильно стучать в дверь

battered ['baet?d] избитый; разбитый; изношен­ный; обветшалый; мятый

battering ['baet?ri?] избиение; град ударов; силь­ный стук (в дверь и т. п.); долбление; вмятина; огонь на разрушение (воен.)

battering-ram ['baet?ri?raem] таран (ист.); сте­нобитное орудие

battery ['baet?ri] батарея (воен.); дивизион (лег­кой

артиллерии); артиллерия корабля (мор.); бата­рея; гальванический элемент; аккумулятор; побои (юр.); оскорбление действием

to charge a battery — зарядить батарею

to discharge (run down) a battery — разряжать ак­кумулятор

to mask one’s batteries — скрывать свои намерения

to recharge a battery — перезарядить батарею

to turn a man’s battery against himself — бить про­тивника его же оружием

battery capacity ['baet?rilk?'paesiti] ёмкость акку­муляторной батареи

battery car ['baet?rilka] аккумуляторный авто­мобиль; электровагон

battery charger ['baet?nl'?a:??] зарядное устрой­ство

battery charging circuit ['baet?nl,?a:?i?l's?:kit] за­рядная цепь

battery farm ['baet?r?lfam] птицефабрика

battery locomotive ['baet?ril'louk?,moutiv] элек­тровоз

battery of studies ['baet?ril?vl'st?diz] комплекс ис­следований

battery supply circuit ['baet?nls?'pla?l'saekit] цепь питания от аккумуляторной батареи

battery vehicle ['baet?ril'vrikl] электрокар; элек­тромобиль

battle ['baetl] битва; сражение; бой; битва; борь­ба; война; боевой; бороться; сражаться

to do (give) battle — дать бой; дать сражение

to break off (terminate) a battle — завершить сраже­ние

to come unscathed out of the battle — выйти сухим из воды

to fight (wage) battle — вести бой

to fight one’s battles over again — снова переживать прошлое

to fight smb.’s battles for him — лезть в драку за ко­го-либо

to join battle — вступить в бой

to lose battle — проиграть сражение

to win a battle — выиграть сражение

battle alarm [,baetll?'la:m] боевая тревога

battle array ['baetll?'rei] боевой порядок battle bowler ['baet?l,boul?] стальной шлем battle damage ['baetlpdaemi?] боевое поврежде­

ние

battle dress ['baetlldres] походная форма (воен.) battle honour ['baetll'?n?] боевое отличие

Поделиться:
Популярные книги

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Пятое правило дворянина

Герда Александр
5. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пятое правило дворянина

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7