Борьба за трон
Шрифт:
– Я предпочел бы остаться в Сен-Жермене, государь, – отвечал Вальтер.
– Я предполагала, что вы дадите ему титул, – заметила королева, обращаясь к супругу.
– Вы предвосхитили мое намерение, – сказал Иаков. – Я посмотрю, что для вас будет удобнее сделать, Вальтер. Но все приготовления к свадьбе нужно отложить до моего возвращения из монастыря Ла-Трапп, куда я еду завтра. Мне хочется повидаться с аббатом де Ранси. Это человек святой жизни. Мое отсутствие продолжится дня три-четыре. Вы должны
– Поезжайте, непременно поезжайте с королем, – заметила Мария. – За Беатрису я отвечаю.
– Я не могу отказаться от милостивого предложения вашего величества, – с поклоном сказал Вальтер. – Я с радостью поеду с вами.
– Вы должны, однако, помнить, что вы едете в один из самых строгих монастырей во Франции, – сказал король. – В нем всегда царила самая суровая дисциплина. Как бы тяжело ни казалось вам пребывание в нем, вы должны оставаться со мною до тех пор, пока я не найду нужным ехать назад.
– Я могу остаться там, сколько вашему величеству будет угодно, – вторично поклонился Вальтер.
– Отлично, – промолвил король. – Я еду туда верхом завтра рано утром.
– Я буду готов к назначенному часу.
– Если строгости этого монастыря действительно таковы, как об них рассказывают, то, пожалуй, я больше и не увижу вас, – вмешалась королева. – Вам нужно будет захватить с собою провизию.
– Для меня не надо, – возразил Иаков. – Я еду туда не для веселья, а поститься. А вы как желаете, – прибавил он, обращаясь к Вальтеру.
– Я последую примеру вашего величества, – отвечал Вальтер.
– Прежде, чем ехать, я хочу сказать Беатрисе несколько слов, – произнес король. – Я хочу это сделать теперь же, если вам угодно будет меня проводить к ней.
– В таком случае идемте к ней все вместе, – предложила королева.
Беатриса и сидевший у нее полковник Тильдеслей были чрезвычайно изумлены, когда дверь отворилась, и в ее комнату вошли король, королева и Вальтер.
После установленных поклонов король взял Беатрису за руку и, с нежностью глядя на нее, стал говорить:
– Вы знаете; как я уважаю вас. Сам полковник Тильдеслей едва ли может так интересоваться вами, как я. Нужно наконец закончить сватовство Вальтера, которого я люблю, как сына. За этим я и пришел к вам лично вместо того, чтобы дожидаться, пока к вам обратится королева.
– Благодарю вас, ваше величество, – произнесла Беатриса, едва говоря от волнения.
– Брак ваш будет счастлив, – продолжал король, – ибо Вальтер любит вас беззаветно. Но полного счастья на зёмле нет. И те, которые стремятся к нему, бывают жестоко обмануты.
– Я знаю это, государь, и если мое счастье будет не полно, я жаловаться не стану. У меня не будет поводов жаловаться и жалеть себя.
–
– Я стараюсь не терять мужества, государь, хотя временами мне бывает очень тяжело. Впрочем, я уверен, что в конце концов все будет хорошо.
– Завидую вашей уверенности, – сказал Иаков. – Завтра я еду в монастырь Ла-Трапп и беру Вальтера с собой. Он, впрочем, скоро вернется.
– Но бракосочетание все-таки придется отложить, – заметила королева.
– Это не важно, ваше величество. Кроме того, неудобно было бы назначить день свадьбы в отсутствии короля, – воскликнула Беатриса.
– Благодарю вас, – сказал Иаков, которому это, видимо, было приятно. – А теперь все улажено, и я должен проститься с вами.
С этими словами он поднес руку Беатрисы к своим губам и вышел из комнаты.
Вальтер получил приказание выбрать из королевской свиты двух лиц, которые могли бы сопровождать короля с тем условием, чтоб безропотно подчиняться всем строгостям монастырской службы.
Откланявшись королю, он поспешил в сад к Беатрисе, но им не удалось остаться наедине: принц, увидев их, подбежал к ним и не покидал их ни на минуту.
XX. Монастырь Ла-Трапп и его настоятель
Вечером зашел к Вальтеру полковник Барклей и, узнав, что он едет с королем в монастырь Ла-Трапп, спросил его, знает ли он историю аббата де Ранси.
– Если не знаете, я могу вам рассказать. Это довольно любопытно. Лет двадцать тому назад, – начал полковник, – граф Арман де Ранси считался красивейшим мужчиной в Париже. Он вел веселый и рассеянный образ жизни. Будучи страстным игроком, он, однако, проигрывал очень редко, дрался несколько раз на дуэли, но ни разу не был ранен. Вы легко поймете, что у прекрасного пола он имел огромный успех. Но женщины жаловались на его непостоянство. Говорили и, кажется, не без оснований, что он был верен только одной женщине.
Но у графа Армана де Ранси были и хорошие качества, о которых нельзя умолчать. Он был очень добр и благороден и старался всегда избегать ссор, несмотря на то, что отлично владел оружием. Хотя он играл всегда весьма счастливо, но никто не смел и подумать, чтобы тут была какая-нибудь нечестность с его стороны. Он бегло говорил на нескольких языках – мне самому случалось говорить с ним по-английски, великолепно танцевал, изумительно ездил верхом и отличался замечательным остроумием.
– А теперь он превратился в настоятеля монастыря Ла-Трапп? – спросил Вальтер.