Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона
Шрифт:
— Недавно, в 1939 году, — начала она свою речь, — перед самым началом этой новой войны, я случайно оказалась с секретной миссией в Баварии, переодетая юной эльзасской молочницей…
На улице Гомер увидел, что на тротуаре сидит Генри Уилкинсон, который еще в юности потерял обе ноги при железнодорожной катастрофе. За тридцать лет, которые прошли с тех пор, он привык сидеть на улице, покорно держа на коленях шляпу с карандашами. Гомер не знал этого человека по имени, но с детства видел его на том же самом месте. Неизвестно почему, он ни разу не удосужился купить у него карандаш или бросить ему в шляпу какую-нибудь мелочь. Монетка Розали Симмс-Пибити жгла
Глава 30
МЕБЛИРОВАННЫЕ КОМНАТЫ «СВЯТАЯ ОБИТЕЛЬ»
Полчаса спустя рассыльный соскочил с велосипеда у дверей меблированных комнат «Святая обитель» на Ай-стрит и взбежал вверх по ступенькам. В просторном вестибюле не было портье, но в дальнем углу возвышалась стойка. К стойке был прикреплен звонок, а над ним красовалась надпись: «Звонить». Рассыльный огляделся вокруг, в маленькой гостинице бросалось в глаза множество запертых дверей. Он посмотрел на телеграмму, адресованную Долли Хоуторн. В одной из комнат играл патефон: оттуда доносились голоса двух; молодых женщин и двух мужчин и слышался смех. Минуту спустя из другой комнаты вышел мужчина лет сорока; он остановился в дверях, беседуя с какой-то девушкой — Гомеру видна была лишь ее голова. Потом дверь захлопнулась, и мужчина спустился по лестнице. Гомер нажал звонок на стойке. Дверь, которая только что захлопнулась, снова открылась, и девушка крикнула бодрым голосом:
— Сейчас, минуточку.
Когда девушка вышла, рассыльный был поражен ее молодостью и красотой. Она была совсем такая же, как Мэри и Бесс.
— Телеграмма для Долли Хоуторн, — сказал ей рассыльный.
— Она вышла, — сказала девушка. — Могу я за нее расписаться?
— Да, мадам, — ответил Гомер.
Девушка побежала через вестибюль в другую комнату. Пока ее не было, с улицы вошел какой-то мужчина и тоже остановился у стойки. Они переглянулись с Гомером. Когда девушка прибежала назад и увидела мужчину, она отозвала Гомера и повела его в ту комнату, откуда она вышла в первый раз. В комнате стоял незнакомый тошнотворный запах.
Девушка протянула ему письмо.
— Отправьте, пожалуйста, это письмо, — сказала она и заглянула ему прямо в глаза. — Это сестре, очень важное письмо. Пошлите его с почтамта — воздушной почтой, заказным, с доставкой на дом. В письме деньги. Сестре нужны деньги. Марок у меня нет.
Девушка выждала, чтобы до Гомера лучше дошла важность ее поручения.
— Я могу на вас положиться? — спросила она.
Рассыльный не понимал почему, но ему вдруг стало ужасно нехорошо. Им овладело то же чувство, что тогда, в доме у мексиканки, сына которой убили на войне.
— Да, мадам, — сказал Гомер. — Я сегодня же отправлю письмо с почтамта — воздушной почтой, заказным, с доставкой на дом. Сейчас же.
— Вот вам доллар, — сказала девушка. — Положите письмо в фуражку. Никому его не показывайте. Никому о нем не говорите.
— Хорошо, мадам, — сказал Гомер. — Никому не скажу.
Он положил письмо в фуражку.
— Я сейчас же снесу его на почтамт. А потом принесу вам сдачу.
— Не надо, — сказала девушка. — Больше не приходите. Ну, ступайте скорей. И не
— Не забуду, — сказал Гомер и вышел из комнаты.
Он стал спускаться по лестнице, а девушка подошла к мужчине у стойки. На нижней площадке Гомер столкнулся с могучей, роскошно разодетой женщиной лет пятидесяти — пятидесяти пяти. Увидев рассыльного, женщина ему улыбнулась.
— Мне телеграмма? — спросила она. — Долли Хоуторн?
— Да, мадам, — сказал Гомер, — я оставил ее наверху.
— Молодец, — сказала Долли Хоуторн. — Ты новенький рассыльный? Я знаю всех вас. Такие симпатичные, вежливые мальчики, и из вашей конторы, и из Западной телеграфной компании. Все мне оказывают маленькие услуги, ну и, конечно, не остаются внакладе…
Долли Хоуторн открыла шикарный ридикюль, украшенный фальшивыми бриллиантами, и вынула штук двадцать визитных карточек.
— Возьми, — сказала она и протянула их Гомеру.
— Зачем они мне? — спросил Гомер.
— Тебе приходится доставлять телеграммы повсюду, — сказала Долли Хоуторн. — И в бары тоже… Вот и клади там мои карточки… Положишь на стойку и уйдешь. Клади их поближе к приезжим… к солдатам или к морякам — к тем, кому может понадобиться комната на ночь. Идет эта ужасная война, постараемся же скрасить жизнь нашим солдатикам, пока их еще не угнали. Кто лучше меня понимает, как тоскливо на душе у солдатика? Он ведь не знает, что его ждет и останется ли он завтра в живых.
— Да, мадам, — сказал Гомер.
Он вышел на улицу, а Долли Хоуторн поднялась в меблированные комнаты «Святая обитель».
Глава 31
ЗАВОДНОЙ ЧЕЛОВЕК
После своих похождений в публичной библиотеке Лайонель и Улисс продолжали путешествовать по Итаке. Под вечер они протиснулись сквозь небольшую толпу зевак, глазевших на человека в витрине третьеразрядной аптеки. Человек двигался как заводной, хоть и был, по-видимому, существом одушевленным. Выглядел он так, словно его вылепили из воска, и был похож на гальванизированный труп.
За все четыре года своей жизни Улисс ничего подобного еще не встречал. Глаза у человека были вроде бы неживые, а губы стиснуты так крепко, что, казалось, никогда не разомкнутся.
Человек рекламировал жизненный эликсир доктора Брэдфорда. По бокам у него стояли два стенда. На одном висело печатное объявление: «Заводной человек — Человек-машина — Полумашина-Получеловек! Полумертвый-полуживой, 50 долларов, если заставите его улыбнуться. 500 долларов, если заставите засмеяться». На другом — картонные листы, которые Заводной человек брал с маленького столика. На этих плакатах были напечатаны призывы, убеждавшие прохожих купить патентованное средство доктора Брэдфорда, которое вдохнет в них новую жизнь. Однообразными движениями Заводной человек ставил на стенд лист за листом и тыкал в напечатанные слова указкой. Перебрав все десять листов. Заводной человек снимал их, клал на столик и начинал всю процедуру сначала.
— Он — человек, Улисс, — сказал Лайонель другу. — Ей-богу! Никакая он не машина. Честное слово, он человек! Погляди на его глаза. Живой, видишь?
Плакат, который Заводной человек поставил на стенд, гласил: «Нечего тебе прозябать полутрупом. Вкуси прелести жизни. Принимай жизненный эликсир доктора Брэдфорда, и ты почувствуешь себя другим человеком».
— Видишь, опять новый лист, — сказал Лайонель. — Там что-то написано.
И вдруг мальчик почувствовал страшную усталость: ему захотелось домой.