Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

русский

XXII

PARFUM EXOTIQUE

Quand, les deux yeux ferm'es, en un soir chaud d'automne, Je respire l'odeur de ton sein chaleureux, Je vois se d'erouler des rivages heureux Qu''eblouissent les feux d'un soleil monotone; Une ^ile paresseuse o`u la nature donne Des arbres singuliers et des fruits savoureux; Des hommes dont le corps est mince et vigoureux, Et des femmes dont oeil par sa franchise 'etonne. Guid'e par ton odeur vers de charmants climats, Je vois un port rempli de voiles et de m^ats Encor tout fatigu'es par la vague marine, Pendant que le parfum des verts tamariniers, Qui circule dans l'air et m'enfle la narine, Se m^ele dans mon ^ame au chant des mariniers.

русский

XXIII

LA CHEVELURE

^O toison, moutonnant jusque sur l'encolure! ^O boucles! ^O parfum charg'e de nonchaloir! Extase! Pour peupler ce soir l'alc^ove obscure Des souvenirs dormants dans cette chevelure, Je la veux agiter dans l'air comme un mouchoir! La langoureuse Asie et la br^ulante Afrique, Tout un monde lointain, absent, presque d'efunt, Vit dans tes profondeurs, for^et aromatique! Comme d'autres esprits voguent sur la musique, Le mien, ^o mon amour! Nage sur ton parfum. J'irai l`a-bas o`u l'arbre et l'homme, pleins de s`eve, Se p^ament longuement sous l'ardeur des climats; Fortes tresses, soyez la houle qui m'enl`eve! Tu contiens, mer d''eb`ene, un 'eblouissant r^eve De voiles, de rameurs, de flammes et de m^ats: Un port retentissant o`u mon ^ame peut boire `A grands flots le parfum, le son et la couleur; O`u les vaisseaux, glissant dans l'or et dans la moire, Ouvrent leurs vastes bras pour embrasser la gloire D'un ciel pur o`u fr'emit l''eternelle chaleur. Je plongerai ma t^ete amoureuse d'ivresse Dans ce noir oc'ean o`u l'autre est enferm'e; Et mon esprit subtil que le roulis caresse Saura vous retrouver, ^o f'econde paresse! Infinis bercements du loisir embaum'e! Cheveux bleus, pavillon de t'en`ebres tendues, Vous me rendez l'azur du ciel immense et rond; Sur les bords duvet'es de vos m`eches tordues Je m'enivre ardemment des senteurs confondues De l'huile de coco, du musc et du goudron. Longtemps! Toujours! Ma main dans ta crini`ere lourde S`emera le rubis, la perle et le saphir, Afin qu'`a mon d'esir tu ne sois jamais sourde! N'es-tu pas l'oasis o`u je r^eve, et la gourde O`u je hume `a longs traits le vin du souvenir?

русский

XXIV

Je t'adore `a l''egal de la vo^ute nocturne, ^O vase de tristesse, ^o grande taciturne, Et t'aime d'autant plus, belle, que tu me fuis, Et que tu me parais, ornement de mes nuits, Plus ironiquement accumuler les lieues Qui s'eparent mes bras des immensit'es bleues. Je m'avance `a l'attaque, et je grimpe aux assauts, Comme apr`es un cadavre un choeur de vermisseaux, Et je ch'eris, ^o b^ete implacable et cruelle! Jusqu'`a cette froideur par o`u tu m'es plus belle!

русский

XXV

Tu mettrais l'univers entier dans ta ruelle, Femme impure! L'ennui rend ton ^ame cruelle. Pour exercer tes dents `a ce jeu singulier, Il te faut chaque jour un coeur au r^atelier. Tes yeux, illumin'es ainsi que des boutiques Et des ifs flamboyants dans les f^etes publiques, Usent insolemment d'un pouvoir emprunt'e, Sans conna^itre jamais la loi de leur beaut'e. Machine aveugle et sourde, en cruaut'es f'econde! Salutaire instrument, buveur du sang du monde, Comment n'as-tu pas honte et comment n'as-tu pas Devant tous les miroirs vu p^alir tes appas? La grandeur de ce mal o`u tu te crois savante Ne t'a donc jamais fait reculer d''epouvante, Quand la nature, grande en ses desseins cach'es, De toi se sert, ^o femme, ^o reine des p'ech'es, — De toi, vil animal, — pour p'etrir un g'enie? ^O fangeuse grandeur! Sublime ignominie!

русский

XXVI

SED NON SATIATA

Bizarre d'eit'e, brune comme les nuits, Au parfum m'elang'e de musc et de havane, OEuvre de quelque obi, le Faust de la savane, Sorci`ere au flanc d''eb`ene, enfant des noirs minuits, Je pr'ef`ere au constance, `a l'opium, au nuits, L''elixir de ta bouche o`u l'amour se pavane; Quand vers toi mes d'esirs partent en caravane, Tes yeux sont la citerne o`u boivent mes ennuis. Par ces deux grands yeux noirs, soupiraux de ton ^ame, ^O d'emon sans piti'e! Verse-moi moins de flamme; Je ne suis pas le Styx pour t'embrasser neuf fois, H'elas! Et je ne puis, m'eg`ere libertine, Pour briser ton courage et te mettre aux abois, Dans l'enfer de ton lit devenir Proserpine!

русский

XXVII

Avec ses v^etements ondoyants et nacr'es, M^eme quand elle marche on croirait qu'elle danse, Comme ces longs serpents que les jongleurs sacr'es Au bout de leurs b^atons agitent en cadence. Comme le sable morne et l'azur des d'eserts, Insensibles tous deux `a l'humaine souffrance, Comme les longs r'eseaux de la houle des mers, Elle se d'eveloppe avec indiff'erence. Ses yeux polis sont faits de min'eraux charmants, Et dans cette nature 'etrange et symbolique O`u l'ange inviol'e se m^ele au sphinx antique, O`u tout n'est qu'or, acier, lumi`ere et diamants, Resplendit `a jamais, comme un astre inutile, La froide majest'e de la femme st'erile.

русский

XXVIII

LE SERPENT QUI DANSE

Que j'aime voir, ch`ere indolente, De ton corps si beau, Comme une 'etoffe vacillante, Miroiter la peau! Sur ta chevelure profonde Aux ^acres parfums, Mer odorante et vagabonde Aux flots bleus et bruns, Comme un navire qui s''eveille Au vent du matin, Mon ^ame r^eveuse appareille Pour un ciel lointain. Tes yeux, o`u rien ne se r'ev`ele De doux ni d'amer, Sont deux bijoux froids o`u se m^ele L'or avec le fer. `A te voir marcher en cadence, Belle d'abandon, On dirait un serpent qui danse Au bout d'un b^aton. Sous le fardeau de ta paresse Ta t^ete d'enfant Se balance avec la mollesse D'un jeune 'el'ephant, Et ton corps se penche et s'allonge Comme un fin vaisseau Qui roule bord sur bord et plonge Ses vergues dans l'eau. Comme un flot grossi par la fonte Des glaciers grondants, Quand l'eau de ta bouche remonte Au bord de tes dents, Je crois boire un vin de Boh^eme, Amer et vainqueur, Un ciel liquide qui pars`eme D''etoiles mon coeur!

русский

XXIX

UNE CHAROGNE

Rappelez-vous l'objet que nous v^imes, mon ^ame, Ce beau matin d''et'e si doux: Au d'etour d'un sentier une charogne inf^ame Sur un lit sem'e de cailloux, Les jambes en l'air, comme une femme lubrique, Br^ulante et suant les poisons, Ouvrait d'une facon nonchalante et cynique Son ventre plein d'exhalaisons. Le soleil rayonnait sur cette pourriture, Comme afin de la cuire `a point, Et de rendre au centuple `a la grande nature Tout ce qu'ensemble elle avait joint; Et le ciel regardait la carcasse superbe Comme une fleur s''epanouir. La puanteur 'etait si forte, que sur l'herbe Vous cr^utes vous 'evanouir. Les mouches bourdonnaient sur ce ventre putride, D'o`u sortaient de noirs bataillons De larves, qui coulaient comme un 'epais liquide Le long de ces vivants haillons. Tout cela descendait, montait comme une vague, Ou s''elancait en p'etillant; On e^ut dit que le corps, enfl'e d'un souffle vague, Vivait en se multipliant. Et ce monde rendait une 'etrange musique, Comme l'eau courante et le vent, Ou le grain qu'un vanneur d'un mouvement rythmique Agite et tourne dans son van. Les formes s'effacaient et n''etaient plus qu'un r^eve, Une 'ebauche lente `a venir, Sur la toile oubli'ee, et que l'artiste ach`eve Seulement par le souvenir. Derri`ere les rochers une chienne inqui`ete Nous regardait d'un oeil f^ach'e, 'Epiant le moment de reprendre au squelette Le morceau qu'elle avait l^ach'e. — Et pourtant vous serez semblable `a cette ordure, `A cette horrible infection, 'Etoile de mes yeux, soleil de ma nature, Vous, mon ange et ma passion! Oui! Telle vous serez, ^o la reine des gr^aces, Apr`es les derniers sacrements Quand vous irez, sous l'herbe et les floraisons grasses, Moisir parmi les ossements. Alors, ^o ma beaut'e! Dites `a la vermine Qui vous mangera de baisers, Que j'ai gard'e la forme et l'essence divine De mes amours d'ecompos'es!

русский

XXX

DE PROFUNDIS CLAMAVI

J'implore ta piti'e, toi, l'unique que j'aime, Du fond du gouffre obscur o`u mon coeur est tomb'e. C'est un univers morne `a l'horizon plomb'e, O`u nagent dans la nuit l'horreur et le blasph`eme; Un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois, Et les six autres mois la nuit couvre la terre; C'est un pays plus nu que la terre polaire; — Ni b^etes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois! Or il n'est pas d'horreur au monde qui surpasse La froide cruaut'e de ce soleil de glace Et cette immense nuit semblable au vieux chaos; Je jalouse le sort des plus vils animaux Qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide, Tant l''echeveau du temps lentement se d'evide!

русский

XXXI

LE VAMPIRE

Toi qui, comme un coup de couteau, Dans mon coeur plaintif es entr'ee; Toi qui, forte comme un troupeau De d'emons, vins, folle et par'ee, De mon esprit humili'e Faire ton lit et ton domaine; — Inf^ame `a qui je suis li'e Comme le forcat `a la cha^ine, Comme au jeu le joueur t^etu, Comme `a la bouteille l'ivrogne, Comme aux vermines la charogne, — Maudite, maudite sois-tu! J'ai pri'e le glaive rapide De conqu'erir ma libert'e, Et j'ai dit au poison perfide De secourir ma l^achet'e. H'elas! Le poison et le glaive M'ont pris en d'edain et m'ont dit: "Tu n'es pas digne qu'on t'enl`eve `A ton esclavage maudit, Imb'ecile! — de son empire Si nos efforts te d'elivraient, Tes baisers ressusciteraient Le cadavre de ton vampire!"
Поделиться:
Популярные книги

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона