Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

русский

II

L'ALBATROS

Souvent pour s'amuser, les hommes d''equipage Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers, Qui suivent, indolents compagnons de voyage, Le navire glissant sur les gouffres amers. `A peine les ont-ils d'epos'es sur les planches, Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux, Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches Comme des avirons tra^iner `a c^ot'e d'eux. Ce voyageur ail'e, comme il est gauche et veule! Lui, nagu`ere si beau, qu'il est comique et laid! L'un agace son bec avec un br^ule-gueule, L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait! Le Po`ete est semblable au prince des nu'ees Qui hante la temp^ete et se rit de l'archer; Exil'e sur le sol au milieu des hu'ees, Ses ailes de g'eant l'emp^echent de marcher.

русский

III

'EL'EVATION

Au-dessus des 'etangs, au-dessus des vall'ees, Des montagnes, des bois, des nuages, des mers, Par del`a le soleil, par del`a les 'ethers, Par del`a les confins des sph`eres 'etoil'ees, Mon esprit, tu te meus avec agilit'e, Et, comme un bon nageur qui se p^ame dans l'onde, Tu sillonnes gaiement l'immensit'e profonde Avec une indicible et m^ale volupt'e. Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides; Va te purifier dans l'air sup'erieur, Et bois, comme une pure et divine liqueur, Le feu clair qui remplit les espaces limpides. Derri`ere les ennuis et les vastes chagrins Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse, Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse S''elancer vers les champs lumineux et sereins; Celui dont les pensers, comme des alouettes, Vers les cieux le matin prennent un libre essor, — Qui plane sur la vie, et comprend sans effort Le langage des fleurs et des choses muettes!

русский

IV

CORRESPONDANCES

La Nature est un temple o`u de vivants piliers Laissent parfois sortir de confuses paroles; L'homme y passe `a travers des for^ets de symboles Qui l'observent avec des regards familiers. Comme de longs 'echos qui de loin se confondent Dans une t'en'ebreuse et profonde unit'e, Vaste comme la nuit et comme la clart'e, Les parfums, les couleurs et les sons se r'epondent. Il est des parfums frais comme des chairs d'enfants, Doux comme les hautbois, verts comme les prairies, — Et d'autres, corrompus, riches et triomphants, Ayant l'expansion des choses infinies, Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens Qui chantent les transports de l'esprit et des sens.

русский

V

J'aime le souvenir de ces 'epoques nues, Dont Phoebus se plaisait `a dorer les statues. Alors l'homme et la femme en leur agilit'e Jouissaient sans mensonge et sans anxi'et'e, Et, le ciel amoureux leur caressant l''echine, Exercaient la sant'e de leur noble machine. Cyb`ele alors, fertile en produits g'en'ereux, Ne trouvait point ses fils un poids trop on'ereux, Mais, louve au coeur gonfl'e de tendresses communes, Abreuvait l'univers `a ses t'etines brunes. L'homme, 'el'egant, robuste et fort, avait le droit D'^etre fier des beaut'es qui le nommaient leur roi; Fruits purs de tout outrage et vierges de gercures, Dont la chair lisse et ferme appelait les morsures! Le po`ete aujourd'hui, quand il veut concevoir Ces natives grandeurs, aux lieux o`u se font voir La nudit'e de l'homme et celle de la femme, Sent un froid t'en'ebreux envelopper son ^ame Devant ce noir tableau plein d''epouvantement. ^O monstruosit'es pleurant leur v^etement! ^O ridicules troncs! Torses dignes des masques! ^O pauvres corps tordus, maigres, ventrus ou flasques, Que le dieu de l'utile, implacable et serein, Enfants, emmaillota dans ses langes d'airain! Et vous, femmes, h'elas! P^ales comme des cierges, Que ronge et que nourrit la d'ebauche, et vous, vierges, Du vice maternel tra^inant l'h'er'edit'e Et toutes les hideurs de la f'econdit'e! Nous avons, il est vrai, nations corrompues, Aux peuples anciens des beaut'es inconnues: Des visages rong'es par les chancres du coeur, Et comme qui dirait des beaut'es de langueur; Mais ces inventions de nos muses tardives N'emp^echeront jamais les races maladives De rendre `a la jeunesse un hommage profond, – `A la sainte jeunesse, `a l'air simple, au doux front, `A oeil limpide et clair ainsi qu'une eau courante, Et qui va r'epandant sur tout, insouciante Comme l'azur du ciel, les oiseaux et les fleurs, Ses parfums, ses chansons et ses douces chaleurs!

русский

VI

LES PHARES

Rubens, fleuve d'oubli, jardin de la paresse, Oreiller de chair fra^iche o`u l'on ne peut aimer, Mais o`u la vie afflue et s'agite sans cesse, Comme l'air dans le ciel et la mer dans la mer; L'eonard de Vinci, miroir profond et sombre, O`u des anges charmants, avec un doux souris Tout charg'e de myst`ere, apparaissent `a l'ombre Des glaciers et des pins qui ferment leur pays; Rembrandt, triste h^opital tout rempli de murmures, Et d'un grand crucifix d'ecor'e seulement, O`u la pri`ere en pleurs s'exhale des ordures, Et d'un rayon d'hiver travers'e brusquement; Michel-Ange, lieu vague o`u l'on voit des hercules Se m^eler `a des Christs, et se lever tout droits Des fant^omes puissants qui dans les cr'epuscules D'echirent leur suaire en 'etirant leurs doigts; Col`eres de boxeur, impudences de faune, Toi qui sus ramasser la beaut'e des goujats, Grand coeur gonfl'e d'orgueil, homme d'ebile et jaune, Puget, m'elancolique empereur des forcats; Watteau, ce carnaval o`u bien des coeurs illustres, Comme des papillons, errent en flamboyant, D'ecors frais et l'egers 'eclair'es par des lustres Qui versent la folie `a ce bal tournoyant; Goya, cauchemar plein de choses inconnues, De foetus qu'on fait cuire au milieu des sabbats, De vieilles au miroir et d'enfants toutes nues, Pour tenter les d'emons ajustant bien leurs bas; Delacroix, lac de sang hant'e des mauvais anges, Ombrag'e par un bois de sapins toujours vert, O`u sous un ciel chagrin, des fanfares 'etranges Passent, comme un soupir 'etouff'e de Weber; Ces mal'edictions, ces blasph`emes, ces plaintes, Ces extases, ces cris, ces pleurs, ces Te Deum, Sont un 'echo redit par mille labyrinthes; C'est pour les coeurs mortels un divin opium! C'est un cri r'ep'et'e par mille sentinelles, Un ordre renvoy'e par mille porte-voix; C'est un phare allum'e sur mille citadelles, Un appel de chasseurs perdus dans les grands bois! Car c'est vraiment, Seigneur, le meilleur t'emoignage Que nous puissions donner de notre dignit'e Que cet ardent sanglot qui roule d'^age en ^age Et vient mourir au bord de votre 'eternit'e!

русский

VII

LA MUSE MALADE

Ma pauvre muse, h'elas! Qu'as-tu donc ce matin? Tes yeux creux sont peupl'es de visions nocturnes, Et je vois tour `a tour r'efl'echis sur ton teint La folie et l'horreur, froides et taciturnes. Le succube verd^atre et le rose lutin T'ont-ils vers'e la peur et l'amour de leurs urnes? Le cauchemar, d'un poing despotique et mutin, T'a-t-il noy'ee au fond d'un fabuleux Minturnes? Je voudrais qu'exhalant l'odeur de la sant'e Ton sein de pensers forts f^ut toujours fr'equent'e, Et que ton sang chr'etien coul^at `a flots rythmiques Comme les sons nombreux des syllabes antiques, O`u r`egnent tour `a tour le p`ere des chansons, Phoebus, et le grand Pan, le seigneur des moissons.

русский

VIII

LA MUSE V'ENALE

^O muse de mon coeur, amante des palais, Auras-tu quand janvier l^achera ses Bor'ees, Durant les noirs ennuis des neigeuses soir'ees, Un tison pour chauffer tes deux pieds violets? Ranimeras-tu donc tes 'epaules marbr'ees Aux nocturnes rayons qui percent les volets? Sentant ta bourse `a sec autant que ton palais, R'ecolteras-tu l'or des vo^utes azur'ees? Il te faut, pour gagner ton pain de chaque soir, Comme un enfant de choeur, jouer de l'encensoir, Chanter des Te Deum auxquels tu ne crois gu`ere, Ou, saltimbanque `a jeun, 'etaler tes appas Et ton rire tremp'e de pleurs qu'on ne voit pas, Pour faire 'epanouir la rate du vulgaire.

русский

IX

LE MAUVAIS MOINE

Les clo^itres anciens sur leurs grandes murailles 'Etalaient en tableaux la sainte v'erit'e, Dont l'effet, r'echauffant les pieuses entrailles, Temp'erait la froideur de leur aust'erit'e. En ces temps o`u du Christ florissaient les semailles, Plus d'un illustre moine, aujourd'hui peu cit'e, Prenant pour atelier le champ des fun'erailles, Glorifiait la mort avec simplicit'e. — Mon ^ame est un tombeau que, mauvais c'enobite, Depuis l''eternit'e je parcours et j'habite; Rien n'embellit les murs de ce clo^itre odieux. ^O moine fain'eant! Quand saurai-je donc faire Du spectacle vivant de ma triste mis`ere Le travail de mes mains et l'amour de mes yeux?

русский

X

L'ENNEMI

Ma jeunesse ne fut qu'un t'en'ebreux orage, Travers'e c`a et l`a par de brillants soleils; Le tonnerre et la pluie ont fait un tel ravage, Qu'il reste en mon jardin bien peu de fruits vermeils. Voil`a que j'ai touch'e l'automne des id'ees, Et qu'il faut employer la pelle et les r^ateaux Pour rassembler `a neuf les terres inond'ees, O`u l'eau creuse des trous grands comme des tombeaux. Et qui sait si les fleurs nouvelles que je r^eve Trouveront dans ce sol lav'e comme une gr`eve Le mystique aliment qui ferait leur vigueur? – ^O douleur! ^O douleur! Le temps mange la vie, Et l'obscur ennemi qui nous ronge le coeur Du sang que nous perdons cro^it et se fortifie!

русский

XI

LE GUIGNON

Pour soulever un poids si lourd, Sisyphe, il faudrait ton courage! Bien qu'on ait du coeur `a l'ouvrage, L'art est long et le temps est court. Loin des s'epultures c'el`ebres, Vers un cimeti`ere isol'e, Mon coeur, comme un tambour voil'e, Va battant des marches fun`ebres. — Maint joyau dort enseveli Dans les t'en`ebres et l'oubli, Bien loin des pioches et des sondes; Mainte fleur 'epanche `a regret Son parfum doux comme un secret Dans les solitudes profondes.
Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия