Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
Дрейк растерялся:
– Честно говоря, Перри, не знаю. Я как-то не задавался этим вопросом. Если не выдвинули - то выдвинут. А что?
– А просто я очень хочу поговорить с лейтенантом, - ответил Мейсон.
– Ты же вчера с ним разговаривал, - удивился Дрейк.
– Что нового он может тебе рассказать? Как его допрашивал Холкомб? Так вряд ли это тебе очень интересно.
– Нет, Пол, он мне сказал, что _п_о_ч_т_и_ раскрыл дело об убийстве на "Звезде Каталонии". Почти. И когда ему оставалось совсем чуть-чуть, его подставили. К Делле приходил убийца примерно тогда,
– Везет тому, кто достоин, - вмешалась Делла Стрит.
– Слишком часто тебе везло, Перри, - вздохнул Дрейк.
– Когда-нибудь везение закончится.
16
Мейсон вошел в итальянский ресторан, где договорился о встрече с незнакомцем, и взглянул на часы - без семи двенадцать.
– Добрый день, - обратился адвокат к метрдотелю.
– Я вам звонил час назад. Кто-нибудь меня спрашивал?
– Добро пожаловать, мистер Мейсон, кабинка вам приготовлена. Но вас еще никто не спрашивал. Проходите, пожалуйста.
Мейсон прошел в отведенную ему комнату, снял плащ и шляпу. Тут же подошел официант.
– Что будете заказывать, мистер Мейсон?
– Пока только бурбон, - улыбнулся Мейсон и снова посмотрел на часы. Даже, пожалуй, два.
– Двойной?
– уточнил официант.
– Нет, два.
Едва официант вышел, метрдотель ввел в кабину человека. Воротник пальто у пришедшего был высоко поднят, а шляпа надвинута на самый лоб, остальную часть лица закрывали огромные черные очки. Он был высок и массивен, с бочкообразной грудью. Адвокат усмехнулся - слишком напоминал мужчина медведя гризли и одного старого знакомого Мейсона.
– К вам гость, мистер Мейсон.
– Спасибо, - улыбнулся адвокат метрдотелю, - оставьте нас, пожалуйста, одних.
– Он повернулся к незнакомцу: - Присаживайтесь.
Метрдотель плотно закрыл за собой дверь.
– Присаживайтесь, Гамильтон, - улыбнулся Мейсон.
– Решили поиграть в шпионов?
– Черт вас побери, Мейсон, надеюсь вы один такой умный, - вздохнул окружной прокурор, снимая очки и шляпу.
– Как вы догадались?
– Во-первых, - усмехнулся Мейсон, - чтобы остаться неузнанным, вам надо вдвое уменьшить фигуру. Во-вторых, я сделал это задолго до того, как увидел вас - путем логических размышлений.
– Позвольте спросить у вас о ходе ваших рассуждений?
– Позвольте сохранить их в тайне, - улыбнулся адвокат.
– Садитесь спиной к двери, чтобы официант не видел вашего лица. Закурите?
– спросил Мейсон доставая портсигар.
Окружной прокурор кивнул и мужчины молча курили, пока официант не поставил перед ними бокалы с бурбоном.
– С чего это вы вдруг решили пригласить меня на обед, Гамильтон? Ведь вы, бывало, хотели задушить меня голыми руками.
– Бывало, - согласился окружной прокурор.
– А бывало, когда я пожимал вашу руку.
– Бывало, - кивнул Мейсон.
– Так в чем причина этого странного приглашения и вашего маскарада?
– Вы поставили меня в дурацкое положение, Перри!
– в сердцах воскликнул Гамильтон Бергер.
– Да?
– поднял брови Мейсон.
– И чем же именно?
– Хватит притворяться идиотом, Перри, вы прекрасно все понимаете! Тем, что _М_е_й_с_о_н_ - адвокат _Т_р_э_г_г_а_ в деле об убийстве. Достаточно в деле одного из этих двух имен, чтобы обратить в панику всю окружную прокуратуру.
– Вы в панике?
– А разве не видно?
– Вы хотите заключить со мной сделку, Гамильтон?
– Вы не пойдете на сделку, - вздохнул окружной прокурор.
– Я хочу, чтобы вы меня поняли, Перри. У нас с Управлением полиции прекрасное взаимодействие, но трения между двумя службами иногда случаются... И они очень нежелательны для плодотворной работы. Лейтенант Трэгг - одна из ключевых фигур, мы во многом от него зависим. К тому же, лично мне он глубоко симпатичен. И теперь ситуация: с одной стороны - абсолютно неопровержимые, прямо-таки железобетонные доказательства прямо указывающие на его виновность, вдобавок об этом деле во всю раструбили газеты. С другой стороны - вы взялись защищать Трэгга. Положа руку на сердце, Перри, признаю, что если у вас есть какой-то талант, кроме, разумеется, ораторского, так это всегда верить в невиновность клиента. Вы разбиваете самую надежную линию обвинения, где, казалось бы, все дюжину раз проверено и перепроверено и подкопаться абсолютно не к чему.
– Так что вы, все-таки, хотите от меня?
– спросил Мейсон.
Окружной прокурор сделал глоток из бокала, затушил сигарету и сказал:
– Буду играть с вами предельно честно, Мейсон. Обвинение Трэггу еще не предъявлено.
– И?
– И я хочу, чтобы вы прямо сейчас убедили меня в его невиновности. Если дело дойдет до процесса... и вы выиграете, то я заполучу себе смертельного врага вместо верного товарища. Я этого не хочу.
– То есть вы предлагаете, чтобы я вывалил вам сейчас свои соображения и доказательства, чтобы подготовиться и разбить их на процессе? усмехнулся Мейсон.
– Если _в_ы_ убедите _м_е_н_я_ сейчас, - сказал окружной прокурор, то через полчаса лейтенант Трэгг выйдет на свободу. Но вы должны стопроцентно убедить меня. Конечно, если драматическая победа на процессе и газетная шумиха для вас важнее справедливости...
– Гамильтон, причем здесь справедливость и ваше предложение? Вы боитесь проиграть - вот и все.
– Нет, Мейсон, вы прекрасно знаете, что не боюсь. А вот для вас драматический эффектный процесс - воздух, без которого вы не можете жить.
– Ну, - дурашливым голосом произнес Мейсон, - _т_а_к_о_й_ процесс, действительно, не повредил бы моей репутации...
– Сколько нервных клеток вы потратите, вынуждая нас на этот процесс и своих и моих.
– Тратить нервные клетки для защиты клиента - моя работа, - ответил адвокат.
– Да у вас, оказывается, ничего нет по этому делу, Мейсон! воскликнул Бергер.
– Вы блефуете! Если вы можете доказать, что Трэгг невиновен - ответьте честно. Если нет - закончим на этом разговор.