Деловая коммуникация в профессиональной деятельности
Шрифт:
правило, оказывает влияние на собеседника и создает ситуацию для
Доверия.
В деловой коммуникации при использовании вербальных и
невербальных средств максимального успеха добивается тот, кто
владеет тонким инструментарием возбуждения эмоций и чувств.
Известный артист И. Ильинский в книге “Сам о себе” писал: “…Интонации человеческого голоса бывают особенно красочны, 133
разнообразны, глубоки и проникновенны, когда они произносятся
естественным,
произносятся так, то они особенно глубоко проникают в душу слушателя, неся
нужную мысль”.
Под интонацией понимаются все явления, звуковые
средства языка, которые связаны с голосом и не требуют
концентрации нашего внимания на содержании сказанного. Это
интонация, мелодия речи, наличие и длительность пауз, громкость
голоса, ритм речи и пр.
“Освободите” голос В. Высоцкого от присущих ему интонаций, и
это уже будет не его голос. Своей хрипотцой и необычайным
накалом эмоций он превращал простые по смыслу слова в душевные
надрывы, заставляя людей на многое в жизни посмотреть другими
глазами и взывая к размышлению, как и во имя чего жить.
Речь базируется на задействовании механизма ассоциаций. Они
представляют собой способность нашего интеллекта
восстанавливать прошлую информацию по отношению к той, которая в данный
момент принимается человеком, то есть когда одно представление
вызывает другое. Эффект достигается благодаря тому, что
говорящий создает общее информационное поле делового взаимодействия, которое помогает собеседнику активно соучаствовать и понимать
партнера.
Различают следующие характеристики человеческого голоса.
• Скорость речи. Оживленная, бойкая манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют об импульсивности
собеседника, его уверенности в себе; спокойная медленная манера
указывает на невозмутимость, рассудительность, основательность; заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток
уравновешенности, неуверенность, легкую возбудимость человека.
• Громкость. Большая громкость голоса присуща, как
правило, истинной силе побуждений (жизненной силе), либо кичливости
и самодовольству; малая громкость указывает на сдержанность, скромность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека; сильные изменения в громкости свидетельствуют об
эмоциональности и волнении собеседников.
Как показывает коммуникативная практика, усилению
эмоциональной речи в иных случаях способствует отсутствие логических
доводов. Рассказывают, что, когда Черчиль готовился к
выступлениям,
• Артикуляция. Ясное и четкое произношение слов
указывает на внутреннюю дисциплину, потребность в ясности и на
недостаток живости; неясное, расплывчатое произношение свидетельствует
об уступчивости, неуверенности, мягкости, вялости воли.
134
• Высота голоса. Фальцет зачастую присущ человеку, у
которого мышление и речь больше исходят из интеллекта; грудной
голос - мышление и речь сопровождаются повышенной
эмоциональностью, естественные, а не искусственно созданные; высокий
пронзительный голос - признак страха и волнения; низкий тон
голоса - это расслабленность, покой и достоинство.
• Режим или течение речи. Ритмическое говорение
(ровное перетекание слов с легкими, периодическими
колебаниями)- богатство чувств, уравновешенность, как правило, хорошее
основное настроение; строго цикличное, правильное говорение -
сильное осознание переживаемого, напряжение воли, дисциплина, педантичность, холодность чувств; округлотекучая манера
говорить - глубокая, полная эмоциональная жизнь; угловато-отрывистая
манера - трезвое, целесообразное мышление.
“Абсолютная” скорость речи
В странах индоевропейских языкор говорят со скоростью от 200
до 500 слогов в минуту (скорость ниже или выше этих значений
соответственно определяется как “крайне медленная” или “крайне
быстрая”). Исходя из этого можно дать такое определение: - менее 200 слогов в минуту - относительно медленная речь”; - около 350 слогов в миниту - относительно “нормальная” речь; - около 500 слогов в минуту - относительно быстрая речь.
Специалисты по вербальной коммуникации считают, что, например, для французов или итальянцев “нормальная скорость” обычно
выше, чем для немцев. Поэтому так сложно переводить итальянские
и французские фильмы на немецкий язык: синхронизация
становится делом крайне тяжелым; при переводе с английского - проблема
прямо противоположна.
Паузы во время коммуникации
Во время делового взаимодействия иногда возникают паузы, причины которых весьма разнообразны:
– чтобы придать дополнительную силу последующим словам; - в связи с тем что собеседник задумался;
– чтобы выиграть время для размышления;
– с целью предоставить шанс партнеру для высказывания; - как реакция на сигналы тела собеседника, свидетельствующие