Другой дом
Шрифт:
— Вы о Деннисе Видале? — переспросила она.
— Боже, неужели он не единственный?! — вскричала миссис Бивер, после чего, видя, что девушка слегка покраснела и замялась, почти вынуждая поверить, что есть и другие, добавила: — Ваша помолвка — дело решенное, разве нет?
Роза Армиджер оглянулась на часы.
— Мистер Видал будет здесь сегодня утром. Спросите у него, что он об этом думает.
В этот миг одна из дверей в холле отворилась, и миссис Бивер воскликнула с некоторой горячностью:
— Уж не он ли это?
Горячность была весьма ей свойственна
Однако вошедший оказался всего лишь доктором Рэймиджем, который уже имел весьма внушительную в своей материальности супругу и, следовательно, никак не мог поспособствовать миссис Бивер в решении данной проблемы. Это был маленький человечек, который с предупредительным видом передвигался на цыпочках, словно играл в какую-то салонную игру с сюрпризами; его чистое и круглое лицо напоминало большую белую пилюлю. Миссис Бивер однажды сказала, посылая за ним: «Я хочу принять не его лекарство, а его самого. Я принимаю его два раза в неделю с чаем». Самый тон доктора действовал на нее благотворно. В руке он держал листок бумаги, исписанный с одной стороны; с этим листком доктор немедленно обратился к мисс Армиджер. То был рецепт, по которому следовало приготовить снадобье, и доктор попросил Розу устроить так, чтобы рецепт немедленно доставили аптекарю; он упомянул, что, выйдя из комнаты миссис Брим, сразу направился в библиотеку, чтобы обдумать назначение. Роза, бросив взгляд на рецепт, с ходу определила природу микстуры, ответила, что с утра находится в нервном настроении и хочет прогуляться, поэтому выполнит поручение сама. Ее шляпка и накидка были в холле; она надела их, собираясь пойти в церковь, но, по зрелом размышлении, видя, что мистер Брим передумал посещать сегодняшнюю службу, сняла.
— Очень хорошо, что вы займетесь этим сами, — сказал доктор.
У него имелись и устные указания, которые она, уже одетая, выслушала со всем вниманием, сосредоточенностью и готовностью помочь. Передавая ей листок, доктор Рэймидж прибавил:
— Вы очень милы, сообразительны и услужливы.
— Она свое дело знает! — с чувством произнесла миссис Бивер. — Но, ради всего святого, что с Джулией?
— Скажу вам, когда буду это понимать, моя дорогая леди.
— С ней действительно что-то не так?
— Жду, когда станет ясно.
Мисс Армиджер тоже ждала, не спеша их покинуть. Услышав вопрос миссис Бивер, она остановилась, не дойдя до двери, и стояла, глядя своими пронзительными
Миссис Бивер также не сводила с него взгляда.
— Значит, вы еще не уходите?
— Ни в коем случае, хотя меня уже ждут в другом месте. Сначала мне нужно получить то средство, за которым вы идете, — сказал он Розе.
Она двинулась к двери, но снова остановилась.
— Мистер Брим все еще с ней?
— Именно так. Потому-то я здесь. Она настоятельно попросила оставить их наедине на пять минут.
— Значит, сиделка тоже не с ними? — спросила Роза.
— Сиделка воспользовалась случаем перекусить. Миссис Брим забрала себе в голову, что ей нужно сказать мужу что-то очень важное.
Миссис Бивер уселась поосновательнее, явно не собираясь в ближайшее время трогаться с места.
— И что же это может быть, скажите на милость?
— Она выставила меня из комнаты как раз затем, чтобы скрыть это от меня.
— Думаю, я знаю, в чем дело, — сказала их собеседница от двери.
— В чем же? — требовательно спросила миссис Бивер.
— О, я не скажу вам ни за что на свете!
И с этими словами Роза Армиджер удалилась.
IV
Оставшись наедине с хозяйкой Истмида, доктор Рэймидж чуть рассеянно посмотрел на свои часы.
— Наша юная подруга в чрезвычайно нервном состоянии.
Миссис Бивер бросила взгляд в том направлении, куда удалилась Роза.
— Вы говорите об этой девушке?
— Я говорю о дорогой миссис Тони.
— Это справедливо и для мисс Армиджер; она места себе не находит от беспокойства. А Джулия, если уж на то пошло, — продолжала миссис Бивер, — никогда не умела держать себя в руках.
— Вот именно. Ей нужно, чтобы ее держал в руках кто-то другой. Что ж, по счастью, у нее есть для этого Тони.
— Значит, он сам уже пришел в себя? А то на него нынче в очередной раз что-то нашло.
Доктор Рэймидж поколебался, прежде чем ответить.
— Я не совсем его понимаю. Кажется, у него в голове полсотни мыслей сразу.
Миссис Бивер пристально посмотрела на доктора.
— А когда с ним бывало иначе? Но я только сегодня утром получила от него записку, составленную в самом приподнятом настроении.
Маленькие глазки доктора Рэймиджа не выражали ничего, кроме того, что он считал нужным выразить.
— Ну, этого у него не отнять, что бы с ним ни случилось!
Миссис Бивер подскочила.
— Роберт Рэймидж, — строго спросила она, — что такое должно случиться с этим мальчиком?
Прежде чем он успел ответить, раздался внезапный звук, который, как ни странно, вполне мог быть сочтен своего рода ответом на заданный ею вопрос и заставил их обоих вздрогнуть. Неподалеку, в комнате миссис Брим, сработал один из тех хитроумных и громких электрических звонков, которые в глазах миссис Бивер служили ярким примером характерных для Баундса нововведений. Оба подождали мгновение, затем доктор тихо произнес:
— Зовут сиделку!
— Не вас?
Пока миссис Бивер говорила, звонок зазвенел снова.