Джентльмен-повеса
Шрифт:
Стон был заглушен нежным поцелуем.
Вообще-то можно и несколько предвосхитить клятвы у алтаря… совсем немного, ничего страшного в этом нет… но не на земле же в саду Дамьена. Будут и другие возможности. Он все же Король Сердец, хотя в прошлом ему нечасто приходилось отыскивать потайные уголки в общественных местах, чтобы насладиться близостью. Вдовушки обычно приглашали его в свою постель, но временами и им хотелось разнообразия, флирта с привкусом опасности. Или они попросту желали почувствовать, как солнце пригревает обнаженное тело.
М-м-м…
Стивен засунул под корсаж всю руку и освободил одну грудь. Нельзя приводить ее одежду в полный беспорядок. Им скоро придется вернуться в бальный зал. Да и пятен на платье желательно не оставлять. Но если проявить осторожность…
Он наклонил голову и провел языком по твердому напряженному соску. Энн негромко вскрикнула и обхватила руками его голову. Тонкие пальцы запутались в волосах и замерли. Казалось, она никак не могла решить, оттолкнуть его или, наоборот, теснее прижать к груди.
— О, мистер Паркер-Рот… — Ее бедра инстинктивно задвигались. — Пожалуйста… ты должен…
Он бы рад продолжить сладкую пытку, но побоялся, что не выдержит сам. Пятна на его одежде тоже нежелательны.
Засмеявшись, Стивен поднял голову и обхватил ее грудь рукой.
— Энн, любовь моя, меня зовут Стивен. Тебе давно пора забыть официальное обращение. — Он снова поцеловал нежную грудь. — Мы помолвлены, и наши отношения уже стали довольно близкими. Ты согласна?
— Нет. — Она опустила глаза и долго смотрела на мужскую руку, сжимающую ее грудь. А ее пальцы все еще оставались в его волосах. — Ты не должен этого делать. — Ее голос слегка дрожал.
— Знаю, но ты слишком сильно меня искушаешь. — Он достал носовой платок и медленно, очень медленно и осторожно вытер ее грудь. — На атласе не должно остаться влажных пятен, правда, любимая?
Энн кивнула, словно зачарованная, следя за его руками. Ее ладони теперь лежали на его плечах.
Стивен поправил на Энн платье и тщательно разгладил его.
— Прекратите это, сэр, — пробормотала Энн, все еще держась за его плечи.
Возможно, она хочет отпустить его, но не может, предположил Стивен. Ноги не держат.
— Дрожат коленки, Энн?
Она внимательно посмотрела на него, но руки с плеч так и не убрала.
— Сэр, мы не должны быть в саду одни.
Стивен обхватил Энн за талию и нежно поцеловал.
— Стивен, меня зовут Стивен.
Энн откинула голову, но не пыталась высвободиться. Ее руки все так же лежали на его плечах.
— Сэр.
— Стивен. — Он опять поцеловал ее. Это были легкие поцелуи, простое касание губ. Он не мог позволить себе ничего более страстного. Пока не мог. Им действительно пора возвращаться в бальный зал. Они уже пробыли в саду слишком долго. Несмотря на помолвку, незачем давать лишний повод для сплетен.
— Пора идти, — заявила Энн. — Я должна посмотреть, как там Эви.
— Мы пойдем, но сначала пообещай мне навсегда забыть официальное обращение и впредь называй меня только по имени.
Руки Энн переместились с его плеч на грудь.
— Ну
Он усмехнулся:
— Я тебе уже говорил, что у тебя удивительный голос? Мое имя в твоих устах звучит потрясающе, даже когда ты раздражена. Представить себе не могу, каким станет твой чудный голос в минуты страсти.
Энн судорожно втянула в себя воздух. Было видно, как отчаянно она пытается овладеть собой. Наконец ее взгляд стал твердым.
— Не будь смешным. — Она сделала шаг назад. — Нам пора идти.
— Еще одну минуту. — Он полез в карман.
Энн уперла руки в бока.
— В чем дело? Ты сказал, что мы пойдем, если я стану называть тебя по имени. Я обещала. Ты не слишком порядочен, если… ох! — Она спрятала руки за спину. — Что это?
— На что это похоже? — Стивен показал кольцо, но в лунном свете его невозможно было оценить по достоинству. — Это твое обручальное кольцо. Я должен подарить его тебе. Мне кажется, это вполне подойдет. Рубины превосходно гармонируют с твоими волосами. — Он взял левую руку Энн, которую она все еще прятала за спиной, и потянул к себе. — С волосами и темпераментом.
— У меня вообще нет темперамента. — Энн сжала руку в кулак, чтобы нельзя было снять перчатку.
— Нет? Тогда красный цвет — цвет страсти. Твоей и моей. — Стивен медленно, по одному разогнул пальцы и снял с руки Энн перчатку.
Она упорно качала головой, следя, как он надевает кольцо.
— Мне придется его тебе вернуть, — сказала Энн, кашлянув.
— На свету оно будет выглядеть намного лучше.
Энн удивленно подняла глаза:
— О, я вовсе не это имела в виду! Кольцо прекрасно. — Она снова взглянула на драгоценность и перешла на шепот: — Оно великолепно. — Вздохнув, она попыталась снять кольцо. — Но я не могу оставить его у себя.
Стивен накрыл ее руки своими. Он желал, чтобы кольцо осталось у нее, даже если она разорвет помолвку. Он выбирал его специально для нее. Это кольцо никогда не будет выглядеть должным образом на другой женщине. Но говорить все это он не стал. Ему не хотелось, чтобы кольцо полетело ему в голову. Тогда его придется долго искать в темноте — в пыли и листьях.
— Тогда вернешь его мне в конце сезона. А пока ты должна носить его, чтобы не возбуждать ненужных разговоров.
Он положил ее руку на свою и повел обратно к дому. Все получилось не так, как он представлял себе. Он ожидал… хотя, когда речь идет об Энн, ожидать нельзя ничего. Она совершенно непредсказуема.
Стивен ускорил шаги. Им действительно надо побыстрее вернуться в зал. Если повезет, то до начала следующего танца.
— Мне очень жаль, что ты оказался втянутым в эти неприятности, — сказала Энн, — и вынужден нести расходы. — Она взглянула на него очень серьезно. — Я буду внимательна с твоим кольцом и ни за что его не потеряю. Обещаю.
Стивен почувствовал раздражение.
— Это твое кольцо, Энн. Ты можешь выбросить его в Темзу, если есть желание.
— Нет. — Она нахмурилась. — Я ношу его только временно.