Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения
Шрифт:
— Kyll"a oli pirunmoinen homma (да уж, чёртова работка; piru — черт, бес; homma — дело, работа, занятие). Mit"a siin"a oikein on kuormana (какой груз-то; siin"a — теш; oikein — вообще-то)?
— 26 (kaksikymment"akuusi) sotamiest"a, herra kersantti (26 солдат, господин сержант), vastasi kuorma-auton kuljettaja (ответил водитель грузовика).
Matkalla sotaharjoitusalueelle juuttuu armeijan kuorma-auto toivottoman n"ak"oisesti liejuun. Onneksi ohi sattuu ajamaan jeeppi, jossa matkustaa nelj"a upseeria. He pys"ahtyv"at auttamaan ja saavat kuin saavatkin pitk"an "ahellyksen j"alkeen auton j"alleen lujalle maalle. Yksi upseereista pyyhkii mutaa kasvoiltaan ja "ahk"aisee:
— Kyll"a oli pirunmoinen homma. Mit"a siin"a oikein on kuormana?
— 26 sotamiest"a, herra kersantti, vastasi kuorma-auton kuljettaja.
111. Sotaharjoituksissa joku heitti v"a"apeli"a k"avyll"a (на
— Kaikkien lomat on peruttu (никто не поедет на побывку: «отпуск всех отменен»; peruttaa — отменять), kunnes syyllinen saadaan selville (пока не выяснится, кто это сделал: «виновник»; saada selville — выяснить: saadaan selville — мы выясним)!.
Mutta k"avyn heitt"aj"a"a ei l"oytynyt (но метателя шишки не обнаружили: «не нашелся»), vaikka v"a"apeli kuinka uhkaili (как фельдфебель ни стращал; uhkailla — стращать; uhka — угроза, опасность). Niinp"a h"an muutti taktiikkaa (тогда он сменил тактику):
— No, korpraali Konttinen, teit"a min"a en rankaise (ну, капрал Конттинен, вас я не накажу; rangaista — наказывать), jos kerrotte syyllisen (если скажете, кто виноват: «скажете виновного»).
— Min"a se olin, herra v"a"apeli (я это был, господин фельдфебель)!
Sotaharjoituksissa joku heitti v"a"apeli"a k"avyll"a, ja t"am"a hirmustui.
— Kaikkien lomat on peruttu, kunnes syyllinen saadaan selville!
Mutta k"avyn heitt"aj"a"a ei l"oytynyt, vaikka v"a"apeli kuinka uhkaili. Niinp"a h"an muutti taktiikkaa:
— No, korpraali Konttinen, teit"a min"a en rankaise, jos kerrotte syyllisen.
— Min"a se olin, herra v"a"apeli!
112. J"arvinen oli alokas, jolla oli jatkuvasti jotain vikaa (Ярвинен был рядовым, у которого вечно были какие-то проблемы). P"aiv"a"ak"a"an ei mennyt ettei h"an olisi poikennut sairastuvalla valittamassa kurkkukipua tai selk"as"arky"a (ни дня не проходило, чтобы он не появился в лазарете, жалуясь на больное горло или на боль в спине; poiketa — отклоняться; зайти, завернуть; sairastupa — лазарет: sairas — дольной; tupa — изба; хижина; kurkkukipu — боль в горле: kurkku — горло; kipu — боль; selk"as"arky — боли в спине: selk"a — спина; s"arky — боль; valittaa — жаловаться).
Kun varuskunnan l"a"ak"arit selvin sanoin ilmoittivat alkavansa kyll"asty"a t"allaiseen menoon (когда врачи гарнизона ясно: «ясными словами» заявили, что им начинает надоедать
Kerran J"arvinen oli l"ahtenyt pyykkipussin kanssa varusvarastolle (однажды Ярвинен отправился со своим мешком для сменной одежды на склад одежды; pyykkipussi — вещмешок: pyykki — бельё; pussi — сумка; varusvarasto — склад: varus — оснащение; varasto — склад; депо), joka sijaitsi samassa rakennuksessa kuin sairastupa (который находился в том же здании, что и лазарет; sijaita — находиться; sairas — больной; tupa— изба, избушка), vaihtamaan alusvaatteitaan (сменить нижнее бельё). Koska ulkona sataa tihutteli (поскольку на улице моросил дождь; tihutella — моросить), J"arvinen oli ty"ont"anyt pyykkipussin palveluspuseronsa alle (Ярвинен засунул вещевой мешок под гимнастёрку; ty"ont"a"a — засунуть; palveluspusero — гимнастёрка: palvelus — служба; pusero — блузка, сорочка). Er"as l"a"akint"amies sattui ikkunasta n"akem"a"an J"arvisen l"ahestyv"an (один медик случайно из окна увидел приближающегося Ярвинена).
— Voi luoja, mies parkaisi (о, Боже, — воскликнул он; parkaista — вскрикнуть). J"arvinen on taas tulossa ja uskokaa tai "alk"a"a — nyt se on raskaana (опять Ярвинен идёт и, хотите — верьте, хотите — нет, теперь он беременный; raskas «беременная», обычно употребляется в форме raskaana)!
J"arvinen oli alokas, jolla oli jatkuvasti jotain vikaa. P"aiv"a"ak"a"an ei mennyt ettei h"an olisi poikennut sairastuvalla valittamassa kurkkukipua tai selk"as"arky"a.
Kun varuskunnan l"a"ak"arit selvin sanoin ilmoittivat alkavansa kyll"asty"a t"allaiseen menoon, J"arvinen alkoi keksi"a yh"a mielikuvituksellisempia sairauksia, joita h"an k"avi edelleenkin tutkituttamassa.
Kerran J"arvinen oli l"ahtenyt pyykkipussin kanssa varusvarastolle, joka sijaitsi samassa rakennuksessa kuin sairastupa, vaihtamaan alusvaatteitaan. Koska ulkona sataa tihutteli, J"arvinen oli ty"ont"anyt pyykkipussin palveluspuseronsa alle. Er"as l"a"akint"amies sattui ikkunasta n"akem"a"an J"arvisen l"ahestyv"an.
— Voi luoja, mies parkaisi. — J"arvinen on taas tulossa ja uskokaa tai "alk"a"a — nyt se on raskaana!
113. Armeijassa (в армии):
— Kuka siell"a (кто идёт: «кто там»)?
— Min"ah"an olen vastannut jo kaksi kertaa (я же уже два раза ответил)! Ettek"o tunne ohjes"a"ant"o"a (вы что, устава не знаете; tuntea — знать; ohjes"a"ant"o — устав, правичо: ohje — инструкция; направление; s"a"ant"o — норма, стандарт)?