Чтение онлайн

на главную

Жанры

Глава семьи Пембертон
Шрифт:

— Перри? — сейчас же вопросительно промолвил управляющий. И замерший у стены сотрудник тотчас устремился к неприметной двери, вскоре вернувшись, положил перед начальником лист бумаги.

— Я полагаю, решение комиссии будет незамедлительным, — произнесла я, требовательно посмотрев на управляющего и закончив избитой фразой, — время — деньги.

— До конца дня, мисс Александра, банк даст вам ответ о своём решении, — ровным голосом проговорил мужчина, закрывая папку с моей заявкой, показывая всем присутствующим, что встреча завершена.

Банк мы покинули спустя полчаса, я проверила свои счета и была приятно удивлена находящейся на них суммой. Значит, в Вирданию я прибуду как состоятельная дама, что тоже немаловажно и положительно повлияет на решение мсье Стафансона. Никто не будет заключать сделку на внушительную сумму с дамой, проживающей в арендованной у бабульки комнате и передвигающейся по городу в нанятом экипаже.

— Я рад, что мой отец не стал ставить для меня условия, и чтобы воспользоваться своим наследством, мне не требуется разрешение управляющего банком и комиссии, — проговорил Чарлз, невольно передёрнув плечами, — давно я так себя не ощущал, будто в университете перед профессором экзамен сдавал.

— Алекс, за что она так с тобой? — спросил Джордж, тоже вышедший из банка не менее потрясённый.

— Она меня не знала. Эти условия для всех женщин рода Уилсон. Но у меня будет возможность познакомиться с её сыновьями, если те, конечно, ещё живы, и выяснить у дядюшек причину такого отношения к её дочери.

— Если я верно понял твой план, нам провожать тебя не нужно?

— Да, для всех я исчезла.

— Тогда… хорошего плавания, Алекс, и удачных переговоров, — пожелал Чарлз и крепко меня обнял.

— Будь осторожна там… в Вирдании. Ходят слухи, что Франбергия недовольна соседом и готовится к нападению.

— Буду, — пообещала я, благодарно улыбнувшись мужчинам за заботу.

У машины Джорджа мы расстались. Мужчины отбыли по своим делам, я же забралась в карету, где меня ожидал Джери, и мы отправились домой.

— Как всё прошло?

Не знаю, решение будет вынесено до конца сегодняшнего дня, — ответила другу, устало откидываясь на спинку сиденья и, кинув невидящий взгляд в окно, задумчиво протянула, — нам нужно в счёт долга забрать у Хью машину. Мне надоело трястись в экипаже, а дядюшке полезны пешие прогулки.

— Сейчас поедем? — предвкушающе хмыкнул Джери.

— Нет, просто забрать не получится, это наказуемо. Пусть пока катается, вернусь в Амевер, подам заявление.

— Знаю, но я бы не прочь проехаться на ней уже сейчас, — рассмеялся Джери, но через секунду вернув былую серьёзность, проговорил, — тебе действительно так нужна эта Вирдания?

— Я не могу отдать тендер Спенсеру. У меня пока нет доказательств, что он виновен в гибели моей семьи, но я уверена в его причастности. После того, как Спенсер Кларк поговорил с моим отцом, на семью Пембертон обрушились беды, а после… я хочу, чтобы он пережил всё то, что сделал с моей семьёй.

— Ты же не собираешься… — недоговорил мужчина, крепко сжав мою ладонь.

— Нет, конечно, есть иные пути, — прошептала я, вновь отворачиваясь к окну. Этот разговор напомнил мне о пожаре, перед глазами снова вспыхнуло прожорливое пламя, уничтожающее дом и всех, кто стал мне близок.

Глава 29

Вирдания встретила меня промозглым ветром, проливным дождем, скрипом колес тележек грузчиков, скабрёзными шуточками моряков и звонким женским голосом:

— Ну куда ты ее тащишь? Аккуратно, там стекло! Да что бы вас! Патрик, скажи им, чтобы не трясли ящики!

Было не просто найти среди суетливой толпы девушку, чей голос разносился по всему причалу, и я не понимала, зачем стою здесь и мокну, выискивая незнакомку. Но вот что-то с грохотом упало, и та же дама витиевато выругалась, пообещав лишить конечностей косорукого. Угроза видимо оказалась очень серьезной и грузчики, отпрянув от садистки, тотчас явили моему взору красивую девушку.

Не знаю, что меня толкнуло, но я, подхватив свой скромный багаж, состоящий всего из одного чемодана и сумочки, устремилась к темноволосой фурии. Дождавшись, когда та прекратит отчитывать высокого, крепкого телосложения парня, который, понуро опустив голову, едва заметно кивал, заговорила:

— Доброго дня, мадемуазель. Простите за беспокойство, я впервые в Грейтауне, не подскажете хорошую гостиницу, где безопасно разместиться одинокой девушке?

— Доброго… — поприветствовала в ответ незнакомка, беглым, оценивающим взглядом окинув меня с ног до головы, — здесь таких не много, если ищете что подешевле, то лучше к «Марте».

— Мне в ту, что подороже, — с улыбкой произнесла и, чуть приподняв чемодан, пояснила, — люблю путешествовать налегке.

— Минутку… Патрик, проследи, чтобы эти не разбили больше не одного флакона, иначе из твоей зарплаты вычту. Простите, мадемуазель…

— Мисс Александра Пембертон, я из Амевера.

— Мадемуазель Кэтрин Марлоу, — представилась девушка и, проводив внимательным взглядом двоих мужчин, тащивших небольшой, но, судя по всему, очень тяжелый ящик, устало махнув рукой, проговорила, — мисс Александра, я собиралась возвращаться в город, могу вас подвезти к приличной гостинице.

— Спасибо, — не стала отказываться от предложения. Дождь хоть и закончился, но я успела промокнуть и стала замерзать.

У небольшого здания мадемуазель Кэтрин ждал кэб, он был просторный, с двумя, расположенными друг напротив друга, сиденьями, на которых лежал плед и чья-то шкура с серым мехом. Но больше всего меня порадовали два деревянных ящика, от которых шло тепло, и я тут же положила на один из них свои озябшие ладони.

— В Амевере теплее? — спросила девушка, тоже присоединившись ко мне. Экипаж через секунду мерно покатил по дороге, окна были плотно зашторены и в сумерках я едва разглядела мелькнувшую улыбку Кэтрин.

— Да, теплее, солнечно и не так мокро.

— Что привело вас в Вирданию в сезон дождей?

— Дела и кхм… встреча с родственниками. Семья Уилсон, может, слышали о такой? Кажется, они живут на улице Вандор.

— Если вы о мсье Севарде Уилсон и его супруге мадам Холли Уилсон, то о таких знаю, но лично незнакома. Я могу вас подвезти к их особняку, мне как раз в ту же сторону.

Популярные книги

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Довлатов. Сонный лекарь 2

Голд Джон
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Сапегин Александр Павлович
Дороги сказок
Фантастика:
фэнтези
9.52
рейтинг книги
Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Луч света в темном царстве

Вяч Павел
2. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
6.00
рейтинг книги
Луч света в темном царстве

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Смертник из рода Валевских. Книга 4

Маханенко Василий Михайлович
4. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
6.00
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 4