Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы
Шрифт:

Кожух

Я вечером пришел и сел. Ты встретил ли меня? Ты накормил ли, напоил, Приветил ли меня? Тебя на плечи натянув, Я стал рабом огня; Заплаты вшам внаем сдаешь, Твоя вина, кожух! Я собранным тюльпанам счет Довел до сорока. Колени вскинулись к плечам, — Так я дрожал, пока Не стала голова моя, Как лист сухой, легка. Шуршишь, хрустишь, людей страшишь, Как сатана, кожух! Встал на рассвете, поглядел — А шкура козья — рвань, И взяли желтизну твою Жара и дождь, как дань, И весь ты в лысинах сплошных, И за такую дрянь Я верблюжонком заплатил! Чем не цена, кожух? Гулял на тоях, пировал И нажил сто заплат. Приподыму — стоишь колом И рукава торчат. Ты к небу рук не воздевай, Кончай молитву, брат, Зашьем прорехи: не пришла
Еще весна, кожух!
Таков уж мой кожух, что им Как жизнью, дорожишь, — В Хиву отправишь на базар — Возьмешь большой барыш. И птичьей шкурки он теплей, Когда под ним лежишь. Он помнит Ноя: скроен был В те времена кожух. Когда окончился потоп, Кожух купил мой дед. И дождь и град его секли Сто семьдесят семь лет; Живого места на твоей Крысиной шкуре нет, И сократилась на аршин Твоя длина, кожух! Ни в Бухаре, нигде еще Подобных нет вещей. Едва накинул я тебя — Попал я в когти вшей. Когда успел ты обветшать, Душа души моей, Наследство Ноево, мой клад, Моя луна, кожух? Коль бог мне друг, придет рассвет — Спаситель Кемине. На что мне царские дворцы, Когда кожух на мне? Укажет на тебя народ И спросит о цене, — Верблюд с верблюдицей теперь Тебе цена, кожух!

«Полумесяц небес и тюльпан земли…»

Полумесяц небес и тюльпан земли, Сокровище мира! Алмаз! Огульбек! Я прозрел, я увидел тебя вдали, Ты — солнце тоскующих глаз, Огульбек! Ты встаешь на заре и пасешь ягнят, Украшения в косах твоих звенят, Сердцу бедному речь твоя — мед и яд. Сокровище мира! Алмаз! Огульбек!

«Кемине говорит: „По лугам брожу…“»

Кемине говорит: «По лугам брожу, Душу я твоему отдаю ножу». А еще говорит: «Я один лежу. Приходи на кошму! Вот будет день!»

«Любовь ступила на порог…»

Любовь ступила на порог, — Свой хлеб ты гостью отдала ли? Да обернется твой творог Источником твоих печалей! Рай на кошме твоей простой Могли бы мы найти с тобой, Тебя ослицею слепой В стихах тогда бы не назвали.

«Какая жизнь, какие сны настали!..»

Какая жизнь, какие сны настали! И я не знал, что буду делать дале. И падал скот, и люди голодали, Взглянуть боялись: ад стоял в дверях. Что высоко, что низко — все смешалось. Вкруг очага семья не собиралась. Бедняк молчал, жена не унималась, И грешником он был в ее глазах.

Молланепес (1810–1862)

Из дестана «Зохре и Тахир»

Влюбленный

Пленен, влюблен, опьянен я, Мне теперь не страшен палач. Спасен я, или казнен я — Глаз — нарциссов твоих — не прячь. Ты — роза, жалкий побег — я. Зачем простой человек я? Прогонишь меня — навек я Обречен — соловей — на плач. Как влюбленный Меджнун, гоним, Волоском прикован одним, Верный пес — по следам твоим Я влачу клеймо неудач. Безумный твой любовник я, Своей беды виновник я, В твоем саду — садовник я… Дай мне яблок твоих, мой врач! Твоих бровей роковой лук Небо сразил и земной круг. Глаз не сводит с тебя твой друг, Для иной красоты незряч. Скажут люди, что ты — Лейли, Значит — нужных слов не нашли. Змеи кос меня оплели. Задыхаюсь. Выкуп назначь! В сетях любви изнемог я. В огне любви — мотылек я. Кляну, обезумев, рок я. О Тахир, свой жребий оплачь!

У власти ложь сегодня!

Ты получил желанную награду, Изведал счастье и умрешь сегодня. С младенчества ты следовал Фархаду, На путь его твой путь похож сегодня. По воле злого шаха умирая, Падешь во прах, но, крыльями сверкая, Твоя душа помчится к розам рая. Ты можешь мир продать за грош сегодня. У нас, любимый, общая дорога, И я стою у смертного порога. Земную горечь ты по воле бога Небесной сладостью запьешь сегодня. Над нами смерть свой черный плат простерла, От ненависти мне дыханье сперло. Ты в Судный день вцепись убийце в горло За то, что горлом встретишь нож сегодня. Мы в книге жизни — на одной странице. Шах пред судом предстанет — чернолицый, И дьявол ослепит ему зеницы: Ты злого шаха проклянешь сегодня. На плахе ты закончишь дни, любимый. Заступников нам не найти, — одни мы. Падет судьбы удар неотвратимый. Терпи, мой друг! У власти ложь сегодня!

Горы

О вы, четырежды в году Одетые весною горы! И я у вас покой найду, — Раздвиньтесь предо мною, горы! Бог вам величие придал, Вступите в дружбу с тем, кто мал. Дождь моет гребни ваших скал Прохладою хмельною, горы. Зохре
мои мечты верны.
Вы нищему помочь должны. Недаром вы облечены Кольчугой ледяною, горы.
В долинах свищут соловьи, Гремят кипучие ручьи; Прикрыли вы плеч'a свои Туманной пеленою, горы. Свободой вашей опьянен, Джейран берет за склоном склон, А тигр в ущелье усмирен Священной тишиною, горы. Вам внятен гордый клич орлов, Ширяющих средь облаков. Драконы обрели свой кров Под вашей крутизною, горы. Какой отчаянный герой Пересекал ваш грозный строй? Кто вашей тешился игрой, Встающие стеною горы? То серна перепрыгнет щель, То легконогая газель. Шумит платан, темнеет ель, Родник звенит струною, горы. Вас божьи руки возвели. Вы, горы, — якоря земли. Вы в твердь небесную вросли Всей тяжестью земною, горы. Я к вам пришел в недобрый час. Чем я — Тахир — обидел вас, Зеленая отрада глаз, Вы, пахнущие хною, горы?

Не боюсь шаха!

Я создан из горсти сухого песка, Я бога боюсь, а тебя не боюсь. Моя оборона — господня рука. Я бога боюсь, а тебя не боюсь. И плоть и душа моя — божья казна, А кровь моя в жертву Зохре отдана. Пускай под секирой прольется она — Я бога боюсь, а тебя не боюсь. Объятья Зохре я познал ввечеру — Без жалоб из мира уйду поутру, Пред ликом любимой, не дрогнув, умру. Я бога боюсь, а тебя не боюсь. Ты шахом себя называешь? Ты — раб, Ты — клятвопреступник, ты — жалок и слаб. Попробуй-ка, вырвись у кривды из лап! Я бога боюсь, а тебя не боюсь. На муки любви обреченный судьбой, Я — тур молодой, я иду на убой, Умру в день рожденья, казненный тобой. Я бога боюсь, а тебя не боюсь. «Убью!» — ты грозишься. Ну что же, убей! Ты мнишь себя, низкий, превыше людей, А что, кроме смерти, во власти твоей?! Я бога боюсь, а тебя не боюсь. Я — раненый сокол у труса в силках. На сердце мое ополчаешься, шах? Оно у жены моей милой в руках. Тахир говорит: я тебя не боюсь.

Отпусти на родину!

О мать моя, дай разрешенье сыну, Да припаду к татарским древним стенам! Пылая духом, я Багдад покину, С приютом разлучусь благословенным. Любви служитель, беженец опальный, Я повлекусь на зов отчизны дальной К моей подруге, верной и печальной, Вручив себя заступникам-эренам. О, если б очи мне запорошила Пыль из-под ног моей подруги милой! Пусть предо мной разверзнется могила И плоть живая обернется тленом, И память обо мне, как струйка дыма, Из мира уплывет неуследимо, — Я кровь пролью перед лицом любимой И, мертвый, припаду к ее коленам. Услышь Тахира горестные речи! Ладья страдальца ищет моря встречи. Сума скитальца вскинута на плечи, Огонь и лед, борясь, бегут по венам…

Что было со мной?

Скажите, подруги, что было со мной? Чей возглас послышался мне на заре? Тахир возвратился ли в город родной, Проснулся ли ветер в зеленом шатре? Я небо просила — пошли мне ответ: Тахир мой возлюбленный жив или нет? Он с ветром рассветным прислал мне привет, Пока он блуждал по Разлуке-гор'e. Желанный, любимый сюда не спешит. В каком далеке он от милой сокрыт? Сегодня я плачу под гнетом обид, А завтра умолкну на смертном одре. И что передать мне с послом-ветерком? Так долго мы не были с милым вдвоем! Созрели гранаты в затворе моем, Дрожат мои розы в росе-серебре. Неделя за мною идет по пятам, Я слезы глотаю с бедой пополам. В объятьях Тахира я душу отдам, — Другого желанья не знает Зохре.

Из армянской поэзии

Саят-Нова (1712–1795)

«Косы твои — рейхан в росе — нежней дорогих шелков…»

Косы твои — рейхан в росе — нежней дорогих шелков, Брови — начерчены пером, лицо — золотой покров, Краше уста — на горе всем — и лалов и жемчугов, Пусть я умру — здорова будь. Я в землю сойти готов Ради лукавых игр твоих и легких твоих шагов. Роза изменит — счастлив червь, терзается соловей. Каждого бог казнит, кого полюбишь меня сильней. Два бесконечных года я томлюсь по красе твоей. Пусть я умру — здорова будь. Я в землю сойти готов Ради лукавых игр твоих и легких твоих шагов. Розы пурпурной нет в саду — не слышно там соловья. В сердце ты ранила меня, терзаюсь, жар затая, Я захворал любовью, лег, — смертельна болезнь моя. Пусть я умру — здорова будь. Я в землю сойти готов Ради лукавых игр твоих и легких твоих шагов. Где ты, Лейли? Я, как Меджнун, брожу в горах без дорог, Нет мне лекарств от моей любви. Я стражду, я одинок. Яр, я одну тебя люблю и жажду, свидетель бог, Пусть я умру — здорова будь. Я в землю сойти готов Ради лукавых игр твоих и легких твоих шагов. — Злая, — сказал Саят-Нова, — глаза у меня в крови. Правнучка Евы, дочь людей, — проклятье моей любви! Клятву дала мне на тридцать лет — и лживы слова твои. Пусть я умру — здорова будь. Я в землю сойти готов Ради лукавых игр твоих и легких твоих шагов.
Поделиться:
Популярные книги

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Бесноватый Цесаревич

Яманов Александр
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Бесноватый Цесаревич

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Гром над Империей. Часть 4

Машуков Тимур
8. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 4

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Отмороженный 10.0

Гарцевич Евгений Александрович
10. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 10.0

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6