Избранные сочинения в шести томах. Том 5-й
Шрифт:
Глава XXVIII Погибнем рядом с королем/ Шекспир, «Буря» Жители Манхаттана сразу поймут, в каком положе¬ нии оказались оба судна, однако для тех из наших со¬ отечественников, которые живут в отдаленных уголках страны, более подробное описание характера местности, возможно, будет не лишним. Хотя обширный эстуарий, образованный Гудзоном и множеством более мелких речек, — не что иное, как глу¬ бокая впадина на краю континента, та его часть, в кото¬ рой находится Нью-Йоркский порт, весьма кстати защи¬ щена от океана цепью островов. Два самых больших ост¬ рова прикрывают бухту и даже довольно длинную полосу побережья; остальные, величиной поменьше, тоже рас¬ положены очень удачно, украшая гавань и дополняя пей¬ заж. Между бухтой Раритан и Нью-Йоркской гаванью есть два прохода: один между островами Статен и Лонг- Айленд, называемый «Нарроус», — обычный фарватер, а второй —- между Статеном и материком, известный под названием «Киллс». Через него-то суда и проходят кНыо- Джерси, а оттуда поднимаются вверх по бесчисленным рекам этого штата. Но если остров Статен прекрасно за¬ щищает порт и делает его удобным, то Лонг-Айленд при¬ крывает значительную часть побережья. Прикрывая по¬ ловину гавани от океана, он затем подступает так близко к берегу, что на протяжении двух кабельтовых между островом и континентом остается лишь узкая полоска воды, а оттуда этот остров тянется на сотни миль к вос¬ току, образуя широкий и красивый пролив. Миновав группку островов, можно выйти в открытое море через другой проход, в сорока лигах от города. Моряк сразу поймет, что во время прилива вода при¬ бывает в этот огромный эстуарий со всех сторон. Поток, который течет вдоль песчаного мыса (места, где произо¬ шло столько событий нашего рассказа), устремляется на запад, в реки Нью-Джерси, на север — в Гудзон, и на вос¬ ток — по проливу между Лонг-Айлендом и материком. Поток, текущий через Монтаук, или восточную
ность Лонг-Айленда, наводняет пролив Лонг-Айленд, те-* чет в реки Коннектикута и сливается с западным потоком около Трогмортона, милях в двадцати от города. Эстуарий очень велик, и едва ли нужно объяснять, что напор таких огромных масс воды вызывает стреми- тельные течения во всех тесных проливах, так как, по закону природы, при разном количестве жидкости, чем уже русло, тем больше скорость потока. Поэтому от бухты и до самого Трогмортона течение необычайно бурное* Прибегая к поэтическому образу, можно сказать, что в самой узкой части пролива вода мчится меж берегов, как стрела, пущенная из тугого лука. Из-за крутой излучины, образующей один за другим два прямых угла, из-за мно¬ гочисленных надводных и еще более многочисленных подводных рифов, а также из-за свирепых бурунов, обра¬ зуемых течениями, противотечениями и водоворотами, этот опасный проход получил название «Адские Ворота», Не одну нежную грудь заставлял он трепетать от ужаса, пускай несколько преувеличенного его зловещим именем, и многие понесли здесь немалые убытки или даже под¬ вергли серьезной опасности свою жизнь. Здесь во время Войны за независимость потерпел крушение английский фрегат, наскочив на риф, называемый «Котел», причем судно было залито водой и затонуло так внезапно, что, как говорят, несколько человек не успели спастись. Не- многим менее опасен проход между островами, по кото- рому судно попадает в океан через пролив Лонг-Айленд; хотя водная масса здесь гораздо больше, чем в заливе Раритан и Нью-Йоркской гавани, натиск ее ослаблен зна¬ чительной шириной проливов. А теперь, покончив собъ- яснениями, вернемся к нашему рассказу. Когда наш старый знакомый, уже давно известный чи¬ тателю под прозвищем «Румпель», вышел на улицу, он мог более точно оценить опасность, нависшую над его бригантиной. Ему достаточно было бросить один-едик- ственный взгляд на стройные мачты и длинные реи суд¬ на, вошедшего в гавань, чтобы узнать в нем «Кокетку»« Флажок на фор-брам-стеньге объяснял, что значит пу¬ шечный выстрел; кроме того, увидев, в какую сторону идет крейсер, моряк сразу понял, что он требует лоцмана, который провел бы его через Адские Ворота. Когда Рум¬ пель добрался до конца пустынной пристани* где его 710
ждала легкая й быстрая гичка1 с гребцами, второй вы¬ стрел возвестил о нетерпении его преследователей, кото¬ рые настойчиво требовали лоцмана. Хотя в настоящее время тоннаж каботажных судов нашей республики равен общему тоннажу всего торгового флота в христианском мире, за исключением одной толь¬ ко Англии, в начале XVIII века дело обстояло иначе. Один-единственный корабль, ошвартованный у пристани, да два или три брига и шхуны на якорях в устьях рек — вот и все морские суда, которые были в то утро в гавани. Добавим к этому еще десятка два мелких каботажных и речных суденышек, в большинстве своем неуклюжих тихоходов, которые совершали между двумя главными городами колонии рейсы, продолжавшиеся не менее ме¬ сяца. Поэтому в те времена, да еще в столь ранний час, никто не спешил откликнуться на требование «Ко¬ кетки». Крейсер вошел в морской пролив, разделяющий ост¬ рова Манхаттан и Лонг-Айленд, и, хотя он в то время не был, как теперь, искусственно сужен, течение в нем было такое бурное, что судно, подгоняемое ветром, бы¬ стро понеслось вперед. Окна домов задребезжали от тре¬ тьего выстрела, и не один достойный горожанин в тревоге высунул голову наружу. Однако ни одна лодка не отча¬ лила от берега, и не было заметно никаких других приз¬ наков того, что требование скоро будет исполнено. А ко¬ ролевский крейсер мчался вперед и вперед на всех пару¬ сах, вполветра, обрасопив реи, чтобы не потерять ни единого дуновения. — Друзья, от вас зависят наше спасение и судьба бригантины, — сказал Бороздящий Океаны, прыгая в гич¬ ку и берясь за руль. — Навались, ребята, что есть силы! Нам некогда прохлаждаться и считать ворон, как на во¬ енном корабле. Весла на воду, ребята! Дружнее, единым Духом! Его матросам, занимавшимся опасным ремеслом, не¬ редко приходилось слышать подобные слова. Весла разом погрузились в воду, течение подхватило легкую гичку и с быстротой молнии понесло ее вперед. 1 Гичка — легкая быстроходная шлюпка с удлиненными про¬ порциями, служившая для разъездов командиров судов или адми¬ ралов. 711
Вскоре они оставили позади короткий ряд пристаней, и через несколько минут гичка уже неслась по течению между крутыми берегами Лонг-Айленда и мысом, кото¬ рый образует прямой угол в этой части Манхаттана. Здесь нашему моряку пришлось взять ближе к середине пролива, где не было водоворотов, а сила течения оста¬ валась прежней. Когда гичка приблизилась к Корлеру, он окинул тревожным взглядом открывшуюся впереди широкую бухту, чтобы убедиться, здесь ли бригантина. Грохнул еще один выстрел, вслед за тем громко просви¬ стало ядро, которое упало в воду, взметнув целый фонтан брызг. Потом ядро снова выскочило на поверхность и, прыгая по воде, вскоре исчезло из виду. — Это мистер Ладлоу хочет одним выстрелом убить двух зайцев, — хладнокровно заметил Бороздящий Океа¬ ны, даже не оборачиваясь, чтобы посмотреть, где сейчас крейсер. — Этой пальбой он будит спящих горожан и угрожает нашей лодке. Нас заметили, друзья, и нам не на что надеяться, кроме как на свое мужество да на по¬ мощь нашей повелительницы. Навались веселей! Под¬ нажми! Мастер Трос, взгляните на королевский крейсер. Скажите, на месте ли его шлюпки или же шлюпбалки пусты? Матрос, к которому он обратился, был загребным и сидел лицом к «Кокетке». Не переставая грести, он не¬ брежно скользнул взглядом по крейсеру и ответил с хладнокровием человека, привычного к опасности: — Его тали висят, словно локоны русалки, а на мач¬ тах маловато людей, однако их на крейсере вполне до¬ статочно, чтобы угостить нас еще одним ядром. — Рано же нынче продрали глаза слуги ее величе¬ ства! Ну, молодцы, поднажмите еще самую малость, и мы скроемся за мысом! Второе ядро угодило в воду у самых весел; но тут же гичка, послушная- рулю, скользнула за мыс, и крейсер потерял ее из виду. Как только он скрылся, по другую сторону от Корлера показалась бригантина. Несмотря на внешнюю невозмутимость отважного моряка, стоило лишь вглядеться повнимательнее в его лицо, чтобы заметить, как при виде «Морской волшебницы» облачко тревоги омрачило его мужественные черты. Но если он и испы¬ тывал тревогу, то молча скрывал ее, чтобы не беспокоить матросов, от которых зависело общее спасение. Как толь¬ 712
ко на бригантине заметили гичку, судно изменило курс, и вскоре лодка была у борта. — Почему сигнал все еще поднят? — спросил Бороз¬ дящий Океаны, едва нога его коснулась палубы, и указал на, флажок, трепетавший на фор-брам-стеньге. — Чтобы поторопить лоцмана, — последовал ответ. — Неужели этот предатель обманул нас? — восклик¬ нул Бороздящий Океаны, даже вздрогнув от удивления.— Я дал ему золото, а взамен получил полсотни обещаний, которые ничего не стоят... Эге! Да вон он, этот бездель¬ ник, плывет в ялике. К повороту! Мы пойдем ему на¬ встречу, потому что сейчас каждая секунда драгоценна, как капля воды в пустыне. Руль был положен под ветер, и проворная бриган¬ тина уже совсем было повернула, когда новый выстрел заставил всех оглянуться. Мыс окутался дымом, и тот¬ час показались кливера, а затем и весь корпус «Ко¬ кетки». В тот же миг матрос, стоявший на носу, доложил, что лоцман повернул ялик и что есть мочи гребет к берегу. На голову изменника градом посыпались свирепые про¬ клятия, но медлить было некогда. Оба судна разделяло теперь не более полумили, и настала пора показать бы¬ строходность «Морской волшебницы». Руль был перело¬ жен, и красивое судно, словно чувствуя опасность, гро¬ зившую его свободе, легло на новый курс и, забрав ветра, скользнуло вперед со своей обычной легкостью. Но коро¬ левский крейсер тоже был отличным судном. Минут двадцать самый зоркий глаз не мог бы определить, чья возьмет: преследователь и преследуемый, казалось, шли одинаково быстро. Однако бригантина первой должна была подойти к узкому проливу, образованному Блёкуэллсом, ей помогала возрастающая сила течения. Это преимуще¬ ство, каким бы малым оно ни было, не ускользнуло от бдительности капитана «Кокетки» — пушка, так долго молчавшая, изрыгиула пламя и дым. Четыре выстрела были сделаны менее чем за четверть минуты, и бриганти¬ не угрожала серьезная опасность. Ядро за ядром проно¬ сились между реями, оставляя зияющие дыры в парусах., Еще несколько таких ядер, и бригантина не могла бы двигаться дальше. Опытному и искусному моряку, пони¬ мающему, что положение отчаянное, понадобился одигх лишь миг, чтобы принять решение. 713
Теперь бригантина очутилась уже у самого Блекуэлл- са. Прилив был в половине. Длинный риф у восточной оконечности острова почти скрылся под водой, но белые буруны еще показывали, что весь пролив прегражден им. Возле самого острова, высоко над водой, вздымалась черная скала. Между этой темной каменной глыбой и бе¬ регом оставался проход шириной примерно в двадцать морских саженей. Капитан бригантины, видя, что волны ровно и беспрепятственно катятся через этот проход, по¬ нял, что здесь вода глубже, чем где бы то ни было между рифами. Он снова скомандовал положить руль под ветер и спокойно ждал, что будет. Когда бригантина скользнула в узкий проход, никто из ее команды даже не заметил нового ядра с крейсера, которое просвистело между мачтами, обрывая снасти. Один удар о скалу был равносилен гибели, и на опасность менее серьезную никто не обратил внимания. А когда проход остался позади и бригантина очутилась в другом проливе, у встревоженных людей одновременно вырвался крик облегчения. А еще через минуту мыс Блекуэллс укрыл их от ядер крейсера. Длинный риф преграждал «Кокетке» путь, а между скалой и островом крейсер с его глубокой осадкой пройти не мог. Но, отклонившись от прямого курса и обходя буруны, крейсер в своем упорном движении вперед вы¬ шел почти на траверз бригантины. Оба судна, разделен¬ ные длинным, узким островом, теперь были во власти стремительного течения, которое несло их по тесным про¬ ливам. Вдруг у Бороздящего Океаны мелькнула счаст¬ ливая мысль, и он, не теряя времени, решил ее осуще¬ ствить. Руль снова был положен под ветер, и нос бриган¬ тины с фигурой морской волшебницы повернулся про¬ тив быстрого течения. Если бы маневр удался, это озна¬ чало бы полное торжество бригантины, которая, снова достигнув бурунов и предоставив тяжелому крейсеру бо¬ роться с приливом, вышла бы в открытое море в том же самом месте, которое только что прошла. Но уже через минуту смелый моряк убедился, что мысль пришла слиш¬ ком поздно. Ветер был очень уж слаб, чтобы бригантина могла снова проскочить узкий проход: со всех сторон ее окружала суша, а прилив все поднимался, и контрабан¬ дист понимал, что промедление грозит гибелью* Легкое 714
судно, повинуясь рулю, снова повернуло и, обрасопив реи, помчалось вперед по проливу. «Кокетка» тоже не теряла времени даром. Подгоняе¬ мая ветром и течением, она даже опередила бригантину;1 и так как ее верхние паруса быстрее неслись над остро¬ вом, было вполне вероятно, что она первая достигнет восточной оконечности Блекуэллса. Ладлоу видел свое преимущество и приготовился к встрече. Читатель сам легко поймет, что привело крейсер в гавань, поэтому мы не станем вдаваться в подробные объяснения. Перед рассветом он вошел в глубину залива, а когда совсем рассвело, команда его увидела, что за хол¬ мистым мысом и в других укромных уголках эстуария бригантины нет и в помине. Навстречу им попался рыбак, который рассеял последние сомнения, рассказав, что он видел судно, по описанию как две капли воды похожее на «Морскую волшебницу», проходившее через Нарроус после полуночи. А вскоре в ту же сторону быстро пронес¬ лась гребная лодка. В руках у Ладлоу оказалась нить. Он подал сигнал своим шлюпкам блокировать проливы Киллс и Нарроус, а сам, как мы видели, поспешил пря¬ мо в гавань. И вот теперь, мчась по узкому проливу, Ладлоу при¬ лагал все усилия, чтобы захватить бригантину контрабан¬ диста и вместе с тем сохранить собственное судно. Хотя крейсер по-прежнему мог бы стрелять через остров по парусам бригантины, слабость команды, сократившейся более чем наполовину, риск разрушить дома фермеров, лепившиеся кое-где у низких скал, и необходимость при¬ готовиться к преодолению узкого и опасного прохода препятствовали этому. Как только крейсер благополучно вошел в пролив между БлеьГуэллсом и Лонг-Айлендом, Ладлоу приказал закрепить пушки и приготовить якоря к отдаче. — Якоря взять на кат !, сэр, — поспешно добавил он, обращаясь к Триселю. — Тут шутить нельзя. Проследи- те, чтобы все было исполнено как следует, да держите наготове абордажные крюки — мы зацепим ими борта контрабандиста, как только будет возможность, и возь¬ мем всех живьем. Когда на бригантину будут заброшены 1 Взять на кат (кат-балку) — в данном случае пригото¬ вить якоря к мгновенной отдаче. 715
крючья, у нас хватит сил подтянуть ее к крейсеру и за¬ хватить со всеми потрохами!.. Что, сигнал, т-ребующий лоцмана, еще, на мачте? — Да, сэр, сигнал-то на мачте, но какая быстрая нуж¬ на лодка, чтобы догнать нас при эдакой приливной войне. Адские Ворота начинаются вон у того мыса, капитан Ладлоу! — Пусть сигнал остается; бездельники иной раз про¬ хлаждаются в бухточке по эту сторону рифа, — вдруг, когда мы будем проходить мимо, счастливый случай при¬ ведет одного из них к нам на борт. Держите же наготове якоря, сэр, крейсер мчится вперед, как скаковая лошадь под ударами хлыста! Матросы поспешили исполнить команду, а молодой капитан поднялся на полуют, то тревожно глядя на вол¬ ны и водовороты, то посматривая на стеньги и белые па¬ руса бригантины, видневшиеся над деревьями острова в каких-нибудь двухстах морских саженях от крейсера. Но при таком бешеном течении мили и минуты казались не длиннее футов и секунд. Едва успел Трисель доло¬ жить, что якоря готовы, как судно уже поравьшлось с бухтой, где суда часто отстаивались на якоре, выжидая благоприятной минуты, чтобы войти в Адские Ворота. Ладлоу сразу увидел, что бухта пуста. На миг он готов был отступить перед тяжкой ответственностью, которой моряк, вынужденный взять на себя роль лоцмана, стра¬ шится больше всего на свете, и подумал, а не лучше ли стать на якорь в бухте? Но, еще раз взглянув на снасти бригантины, он отбросил все колебания. — Мы у самых Ворот, сэр! — раздался предостере¬ гающий возглас Триселя. — А этот головорез знай идет себе прежним кур¬ сом! — Что ж, ведь мошенник плавает без королевского разрешения, капитан Ладлоу. А проход этот, говорят, заслужил свое имя! — Мне доводилось проходить через него, и, клянусь, это скверное место... Глядите, а он и не думает бросать Якорь! — Если та колдунья, которая указывает ему путь, благополучно проведет его через Адские Ворота, значит, она заслужила свою славу. Мы проходим мимо бухты, капитан Ладлоу! 716
— Уже прошли! — отозвался Ладлоу с тяжким вздо¬ хом. — Но ни слова больше. С лоцманом или без него, теперь нам остается либо плыть вслед, либо пойти ко дну! Пока еще была возможность избежать опасности, Три¬ сель осмеливался возражать капитану, но теперь он, как и Ладлоу, видел, что все зависит от их хладнокровия и внимательности. Он быстро обошел палубу, убедился, что у каждого браса и булиня стоит человек, напомнил тем молодым офицерам, которые оставались на борту, о бдительности и стал ждать распоряжений капитана с самообладанием, которое так необходимо моряку в труд¬ ную минуту. Ладлоу, чувствуя на себе бремя ответствен¬ ности, внешне был также спокоен. Крейсер уже вошел в Ворота, и никакая сила не могла его остановить. В та¬ кие минуты крайней тревоги человек обычно ищет под¬ держки у других. Хотя собственный его шлюп мчался все быстрее и был на волосок от гибели, Ладлоу бросил взгляд на бригантину, чтобы убедиться, что контрабан¬ дист не потерял уверенности. Блекуэллс остался позади, и, так как оба потока снова соединились, бригантина, входя в опасный пролив, привелась к ветру и теперь шла, в двухстах футах от «Кокетки» прямо у нее в кильва¬ тере. Отважный и мужественный моряк, который ею командовал, стоял между недгедсами, над самой фигурой своей мнимой повелительницы, и не отрываясь смотрел на пенистые рифы, грозные буруны и коварные течения, скрестив руки на груди. Капитаны обменялись взглядами, и контрабандист приподнял шляпу. Ладлоу был слишком вежлив, чтобы не ответить на приветствие, после чего вновь всецело отдался заботам о своем судне. Впереди высилась скала, о которую с громким и непрестанным ревом разбивались волны. На мгновение всем показалось, что судну не избежать гибели. Но вот опасность уже миновала. — Круче обрасопить реи! — скомандовал Ладлоу спо¬ койным голосом, в котором звучало сдерживаемое напря¬ жение. — Привестись к ветру! — отозвался Бороздящий Оке¬ аны с живостью; ясно было, что он внимательно следит за каждым маневром крейсера. Крейсер стал круче к ветру, но внезапный поворот пролива больше не позволял ему идти прежним курсом. Хотя теперь он быстро несся вперед, против ветра, ветер 717
и течение, споря между собой, относили его в сторону, и вдруг скала, вокруг которой вода так и бурлила, вы¬ росла перед самым его носом. Опасность была слишком близка, чтобы соблюдать субординацию, и Трисель громко крикнул, что нужно сделать поворот, иначе смерть. Руль на ветер! — скомандовал Ладлоу громким и повелительным голосом. — Тяни брасы и шкоты! Крейсер, казалось, понимал, какая опасность ему угро¬ жает. Нос круто свернул прочь от пенящегося рифа, и паруса, забрав ветер другой стороной своей поверхности, помогли сделать поворот. Не прошло и минуты, как крей¬ сер лег на прежний курс, а еще через минуту он переме¬ нил галс, и паруса его снова наполнились ветром. Этот короткий, но трудный маневр потребовал от Триселя на¬ пряжения всех сил; но, едва взглянув вперед, он снова крикнул: — Еще бурун, прямо по носу! Круче к ветру, сэр, круче к ветру, не то мы наскочим на риф! — Право на борт! — снова уверенно скомандовал Лад¬ лоу. — Пошел брасы, шкоты тянуть, с реев долой! Весе¬ лей, ребята! Предосторожности эти были необходимы: хотя судно так удачно избежало первого рифа, бурный и пенистый водоворот, в котором вода так и кипела (поэтому он и назывался «Котел»), был прямо перед ним, и казалось, спасения нет. Но в эту отчаянную минуту паруса выру¬ чили крейсер. Он замедлил ход, но течение все еще несло его против ветра, и крейсер, благополучно миновав буру¬ ны, оставил рифы позади. Чуткое судно взлетело высоко на волне, как бы из почтения к бурунам, и киль, глубоко сидевший в воде, остался невредим. — Еще на два корпуса вперед, и мы бы врезались в скалы! — воскликнул бдительный штурман. Мгновение Ладлоу озирался в нерешительности. Вода ревела и бурлила со всех сторон, паруса начали терять ветер, и крейсер приблизился к утесу, возле которого предстояло сделать второй поворот в этом опасном про¬ ходе. Он видел, что крейсер все еще приближается к бе^ регу, и прибег к последнему средству. — Отдать оба якоря! — скомандовал он. Тяжелые якоря с плеском упали в воду, зашуршали, разматываясь, толстые канаты. Крейсер резко остановил¬ ся, содрогнувшись весь от топов мачт до самого киля, —= 718