Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:
21. k`unj`ing тяжелое положение.
22. yexu возможно.
23. yizh'i r`enw`ei считать.
24. w`eich'engni'an h'aizi несовершеннолетние дети.
25. yazh`i давление, прессинг.
26. kexi жаль, что.
27. tiaozh`an вызов; бросить вызов (: ).
28. f'anr'ong процветание; расцвет; оживление.
29. k`ongzh`i
1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но – устный перевод текста.
2. Переведите следующие словосочетания, используя э к виваленты из текста.
Снижать количество и процентное соотношение; как писал Льюис Кэрролл о «любовании миром через розовые очки»; определить, что является обузой для развития мира на настоящем этапе; в условиях снижения рождаемости; доля тех, о ком надо заботиться, снижается; говоря о развивающихся странах (в особенности о КНР); изменения в народонаселении влияет на экономику; чем выше доля трудоспособного (по возрасту) населения, тем выше инвестиции; привести к росту экономики; принимая во внимание тот факт, что все страны находятся на разных этапах существования социума; быть под влиянием серьезных негативных факторов; в этом случае все пойдет по другому сценарию; трудно противостоять этой тенденции, в следующие полвека; если у родителей есть несовершеннолетний ребенок; нельзя забывать об одном важном пункте; общество сохранит тенденцию к процветанию.
3. Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
4. Переведите предложения, содержащие альтернативный вопрос с .
1. ,
2. ,“”??
3. ,
4. ,
5. ,,
6. ,, “” ,
( – первое – большие масштабы, второе – общественный характер)
5. Ознакомьтесь с комментарием, письменно выполн и те сокращенный перевод следующего текста.
?
21,500,,;,, – ;,
,,,10,,,;,,,;, ,
1001972,110,1980,,“2000”,100,,6–8
1. d`a xiang j`ing t'ing резко отличаться; полное несовпадение; как небо и земля.
2. qixi остановиться на отдых; отдыхать.
3. shechi расточительство; проматывать; роскошествовать.
4. k`ongzh`il`un кибернетика.
5. x`itong gongch'eng системное программирование.
,,“,,”,,,
:,,,,“”,,“,,”“”,,,,,,,,,:,,,,,, – ,,,,,,,,, “”,
“”,,,,,,,,,,,21,,,,VCDDVD……“”?,“”,,,“”,,,,,,,,,,,,“”,,,
1. zh`iyue обусловливать; сдерживать.
2. w'enhu`a культура.
3. r'enl`ei человечество.
4. jingsh'en hu'od`ong духовная деятельность.
5. fany`ing реакция; отображать, доносить (: ).
6. zongh'e gu'ol`i комплексная мощь государства.
7. tuchu видный; выступить, выделиться (: ).
8. zh`anlu`e y`iy`i стратегическое значение.
9. diy`u qinx'i защищаться от нападения.
10. mi`anxi`ang ориентированный на (: ,).
11. d`azh`ong de w'enhu`a массовая культура.
12. ju'efei вовсе не; совершенно не.
13. di'ejia наслаивать; накладываться; нагромождать.
14. yu sh'i j`u j`in идти в ногу со временем.
15. gan чувствовать; чувство; ощущение.
16. yanguang взор.
17. ganzh`aol`i обаяние.
18. shuangxi`ang y`und`ong взаимное движение.
19. sh`ent`ou фильтровать; проникнуть (: ).
20. chu'anbo передаваться; распространять (: ).
21. sh`uz`ihu`a тенденция к работе с информацией в цифровом формате.
22. wanglu`ohu`a тенденция к работе в сети.
23. zh`engzh`i d`ouzheng политическая борьба.
24. y'ul`un общественное мнение; общественность (: ).
25. zh`engzh`i yoush`i политические преимущества.
26. bianyu'anhu`a балансирование на грани.
27. weisuo увянуть, зачахнуть; атрофия.
28. w'enhu`a d`azh`an война культур.
29. w'eiyi единственный.
30. chaoj'i d`agu'o сверхдержава.
31. xu`any`ao wul`i бряцать оружием, демонстрировать свою военную мощь.
32. ruandaozi мягко (убивать).
33. shuchu w'enhu`a chanpin экспортировать продукты культуры.
34. xihu`a насаждение западных стереотипов.
35. fenhu`a раздробление; расслоение; разделение.
36. gong xin w`ei sh`ang подорвать волю противника морально – это лучшая мера; лучше всего ударить по моральному духу противника. Афоризм происходит из книги «Троецарствие», где говорится: ,,,,. Суть использования армии состоит в том, чтобы сначала психически покорить врага, а затем взять его город. Психологическая война – это лучшее средство, а использование войск – это неверный путь.
37. f'ulu пленный; взять в плен.