Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:
31. z`iw`eidu`i ВС Японии.
32. hu'angjia kongjun ВВС Ее Величества.
33. jid`i l'eid'a x`itong наземные радиолокационные системы.
34. fandao ti'aoyue Договор по ПРО.
35. h'e wuq`i, daod`an ku`os`an распространение ядерного оружия и ракетных технологий.
36. y`i союз вэньяня «и; также».
37. f`angq`i отказаться (: ).
38. n'ongsuoy'ou обогащенный уран.
39. mei zhongyang q'ingb`aoj'u ЦРУ (США).
40. p'inggu оценка.
41. d`aguim'o shashangx`ing wuq`i
42. shengbo wuq`i акустическое оружие.
43. di`anc'i m`aichong wuq`i импульсное оружие.
44. jiguang wuq`i лазерное оружие.
45. q`ixi`ang wuq`i климатическое оружие.
46. jiyin wuq`i генное оружие.
47. wanglu`o x`inxizh`an wuq`i оружие с применением информационных технологий.
48. guanch'a r'ensh`i наблюдатели.
49. kongb`u hu'od`ong террористическая деятельность.
50. changju'e разгул.
51. junsh`i lingy`u в военной области.
52. qit'u планы; пытаться, стремиться (: ).
53. yuanch'eng daod`an ракеты дальнего радиуса действия.
54. gao jingjian wuq`i высокоточное оружие.
55. zh`anling lingtu захватить территорию.
56. c'aijian zh`anle wuq`i сокращать стратегическое вооружение.
57. x`inxi j`ish`u IT, информационные технологии.
58. gao kej`i wuq`i высокотехнологичное оружие.
59. t'our`u shiy`ong применить; ввести в эксплуатацию.
60. lingtu jiufen территориальные споры.
61. du`il`i h'e du`ik`ang противоборство и противостояние.
62. m'eiti СМИ.
63. t`aikong guid`ao космическая орбита.
64. jiguangp`ao лазерная пушка.
65. yilang h'e w`ent'i ядерная программа Ирана.
66. yi zhao yi xi за одно утро; за день-другой; в короткий срок (: ).
67. h'e t'an мирные переговоры.
68. youl`i d`iw`ei выгодное положение.
1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но- устный перевод текста.
2. Переведите следующие словосочетания, используя э к виваленты из текста.
Новый виток гонки вооружений; гонка вооружений набирает скорость; в докладе конференции по сокращению вооружений говорится; растут расходы на оборону; реальные расходы на оборону США в 2002 году составили 363 млрд долларов США; эпоха милитаризации космоса или-де эпоха космических войн; к 2008 году готовится к ведению космических войн; уже сформировалась система ПРО; к концу следующего года разместить 20 ракетных комплексов-перехватчиков; ВС Японии с 2005 года официально участвуют в системе ПРО; выход США из Договора по ПРО позволил нам освободиться от ограничений; налагаемых данным договором; распространение ядерного оружия, ракетных технологий не имеет соответствующих ограничений; Великобритания также участвует в программах по разработке новейшего ядерного оружия; особенно достойно внимания то; что; по оценкам ЦРУ США, в ближайшие 15 лет более 20 стран будут иметь ОМП; большое количество оружия; созданного
3. Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.
,,,,6000,,,,,,,10,,,,“”,,15,,,,,,“”,,,,,,,,,,,,,
4. Пользуясь словарем, подберите словарные соотве т ствия сочетаниям, построенным по нормам древн е китайского языка.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5. Переведите предложения, содержащие имеющи е ся в тексте фразеологизмы.
1. ,
2. ,,,
3.
4. ,,,
5. ,,,?
6. Выполните редактирование русского перевода сл е дующего текста.
,,,,,,,,,,,,,,
Во-первых, предпринять эффективные меры для сохранения тенденции экономического развития в глобальном и региональном масштабе. От сохранения непрерывного экономического роста зависят достижение продолжительного мира и поступательного развития в данном регионе и во всем мире. Государства-члены АТЭС должны исходя из собственной реальной обстановки проводить активные и эффективные макроэкономические политики и меры по регулированию, активизировать диалог и координацию, углублять региональное сотрудничество, стремиться к содействию и сохранению экономического роста в мире и прилагать усилия к совместному развитию. Прежде всего надо проявить искренность и гибкость в целях стимулирования достижения существенного результата на переговорах нового раунда в рамках ВТО. Кроме того, необходимо укрепить координацию и диалог, сократить разногласия и трения, упразднить дискриминацию и предрассудок, создать справедливый и взаимовыгодный инвестиционный климат. Следует совместно поддерживать стабильность на мировом энергетическом рынке с целью создания благоприятных условий для обеспечения плавного действия экономики мира и ее поступательного роста. Как развивающаяся страна, Китай готов отдать силы сохранению устойчивого, динамичного, взаимообусловленного и здорового развития экономики и внести вклады в дело экономического развития в АТР и во всем мире. Для того чтобы снять зависимость экономического роста в АТР и мире от энергетических проблем, я хотел бы предложить усилить работу в этой области в рамках АТЭС, провести политический диалог, углубить сотрудничество по ряду вопросов в направлении повышения эффективности энергопользования, освоения новых энергоносителей, оказания помощи в решении проблемы дефицита энергии и т. п.
60,,,
19741984,1994,,,:,3,1.3%,,,7800,95%,50,100,19991012“60”,,
,,,,,,,,,
,,,,21
,,,20,
19705.8190,199810%
,
,,7800,43.12,203.5,1998,,3,0.5,3,6,2,5,
“”,,,“”,“”,,,30,2%1.3 %601994,,,,;,;,60,,;60,60,,
,60,,,,,
1. r'enl`ei человечество.
2. ku`agu`o переступить.
3. shengji существование, жизнь.