Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:
2. xiaomi`e ликвидировать; уничтожить; истребить.
3. boxue эксплуатировать; эксплуатация.
4. sh вспомогательный каузативный глагол, имеющий широкий круг значений «побуждать; позволять; заставлять; сделать так, чтобы». Переводится в зависимости от контекстуального окружения, например: sh yu ken'eng «дать возможность; позволить», sh j'ush`i g`eng l`iku jianru`ihu`a «еще более обострить ситуацию».
5. y'ili'u
6. d'ul`i независимый; самостоятельный; отдельный.
7. “” y`i qi'ong `er b'ai бедность и отсталость.
8. w'anzheng целостный; законченный.
9. tx`i система; построение.
10. jief`ang освободить; раскрепостить.
11. gish`an улучшить; улучшение.
12. j`ud`a колоссальный; огромный; большой.
13. ch'engji`u достижение; успех.
14. xi`and`aihu`a модернизация. Здесь hu`a является полусуффиксом существительного, присоединяемым ко многим словам, например: gongy`ehu`a индустриализация, h'ezu`ohu`a кооперирование и др.
15. weid`a великий; величественный.
16. di`and`ing создать; заложить; утвердить.
17. zuy`ou около; приблизительно; примерно.
18. gengd`i пашня, пахотная (обрабатываемая) земля.
19. gu`anki орошение; ирригация; полив.
20. m «му» (мера площади, равная 1/15 гектара).
21. h`an засуха; засушливый.
22. l'ao затопление; вымокнуть.
23. bo гарантировать; ручаться.
24. shou собирать; получать; снимать (урожай).
25. gaochn высокий урожай.
26. wenchn (стабильный) урожай.
27. zh'ub`u шаг за шагом; постепенно; исподволь.
28. sheng провинция.
29. xi`an уезд; волость.
30. li'angshi зерно; хлеб; продовольствие.
31. p'ingjun в среднем; средний; равномерный.
32. zh'uni'an из года в год; год за годом.
33. zh'uji`an постепенно.
34. zhongy`e середина (века).
35. zngchnzh'i валовая продукция.
36. m'enl`ei виды; классы; разряды; типы.
37. q'iqu'an все; полностью; целиком.
38. c'anque b`u qu'an разрозненный и неполный.
39. gungku`o обширный; широкий.
40. xinxing новый; зарождающийся.
1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но-устный перевод текста.
2. Переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста.
После образования нового Китая; уничтожить эксплуататорский строй; создать довольно совершенную систему народного хозяйства; на основе развития промышленности, сельского хозяйства и торговли; добиться колоссальных успехов; заложить материальную базу; составлять около 80 % населения всей страны; площадь орошаемых земель; высокие и стабильные урожаи; постепенно изменять условия производства; повышаться из года в год; уровень жизни; середина XIX века; валовая продукция промышленности; прибрежные промышленные базы; обширные территории внутри страны.
3. Переведите следующие предложения, содержащие слова с компонентом .
1.
2.
3. , “”,,,
4. Переведите следующие предложения со словом, подбирая подходящие для него эквиваленты.
1. ,
2.
3. “”
4. ,
5.
6. ,
7. , ,
5. Найдите в словаре эквиваленты следующих фразеол о гизмов, имеющих в своем составе и , подготов ь тесь к п е реводу на слух.
,
,
,,,1/4,,,,,,,,“”,
,,,,,;,,;,
1. xin m'inzh zhy`i g'em`ing новодемократическая революция.
2. zh`an занимать; владеть; обладать.
3. zhenzh`eng подлинный.
4. … … jngun… d`ansh`i грамматическая конструкция, выражающая уступительное отношение: «хотя… однако».
5. sh'il`i сила.
6. z`izh самостоятельность.
7. gu'oj`i международный; интернациональный.
8. fahui выявить; проявить; сыграть. Слово с широкой семантикой, переводится в зависимости от дополнения, например: fahui zu`oy`ong сыграть роль, fahui jij'ix`ing повысить активность.
9. j z'u qing zh`ong сыграть решающую роль.
10. … … b`u gun… ye b`a грамматическая конструкция, выражающая уступительное отношение: «как бы ни; что бы ни; все равно».