Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:
Важный политический вопрос; решать проблемы развития страны; наше дело будет жить вечно; возникновение и развитие новой технической революции; с конца 40-х годов XX века; принести невиданные колоссальные перемены; новые индустриальные страны и регионы; емкость мирового рынка; путем использования результатов новой технической революции; предоставить шанс и возможность.
3. Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из те к ста, подготовьтесь к переводу на слух.
;;;;;;;;;;;;
4. Переведите
1. ?,,,
2. ,,
3. ,,
4. ,,,
5. ,,,
6. ,,,
7. “”,“”,,,,
5. Письменно переведите предложения, содержащие гра м матические конструкции.
1. ,,
2. ,,
3. ,,
4. ,,
5. ,:“”,,
6. ,,
7. “,”
6. Устнопереведитеследующиепредложения, обращаявниманиенапередачузначенияслова с учетом контекста.
1. ,
2. ,
3. ,
4. ,,,
5.
6. ,
7. ,
7. Устно переведите следующие предложения, обращая внимание на передачу значения слова с учетом контекста.
1. ,
2. ,,,
3.
4.
5.
6.
7.
,,20,,,,,,,;,;,;,,,,
1. … … c'ong… k`an рамочная конструкция, выражающая ограничительное значение: «с точки зрения».
2. jinggu`o пройти; через; посредством; путем; история; ход событий.
3. yl'ai со времени; с момента; за время; на протяжении.
4. l'un колесо; очередь; тур; раунд.
5. gungf`an широкий; богатый и разнообразный.
6. t'iqi'an досрочно; раньше срока; заранее; заблаговременно.
7. fan ling fan увеличить в четыре раза. Здесь имеет значение ch'eng b`ei zengjia «увеличить (во столько-то раз)», fan y`i fan «увеличить в два раза».
8. tup`o прорыв; прорывать; превысить; перекрыть; перевыполнить; превзойти; преодолеть.
9. j`inzhn сдвиг;
10. c'engc`i система; инстанция; ступень; слой; структура.
11. g'ej'u структура и форма; архитектоника.
12. zhyn вести; проводить; руководить; указывать.
13. t`ansu поиск; исследовать; искать; изыскивать.
14. h'exin ядро; центр; костяк.
15. ji`ay`u править; управлять; совладать; держать в руках.
16. zhuoyu`e выдающийся; замечательный; превосходный; блестящий.
1. Пользуясь комментарием, переведите текст 3 пис ь менно.
2. Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух.
В результате политики реформ и открытости, проводимых за почти 20 лет; начать новый виток быстрого роста экономики; широкие и глубокие перемены; осуществить стратегическую цель; увеличить в четыре раза; добиться стремительного прогресса; заметное улучшение жизни народа; произошли огромные изменения в облике городов и деревень; стабильность в обществе; нащупать путь модернизации и строительства; третье поколение коллективного руководства; решать сложные вопросы; коренная гарантия ускоренного развития; использовать возможность.
3. Устно переведите словосочетания, обрамленные ра мо ч ными конструкциями.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
4. Устнопереведитеследующиепредложения, обращаявниманиенапередачузначенияслова с учетом контекста.
1. ,
2. ,
3. ,,
4. ,
5.
6. ,
7. ,,
5. Устно переведите следующие предложения, обращая внимание на передачу значения слова с учетом контекста.
1. ,
2. ,
3. ,
4. ,,,
5. ,
6. ,,
6. Закончите начатый перевод следующих предложений.
1. ,
Сейчас мы можем смело сказать, что…