Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:
29. zh`i ru`o wng w'en остаться глухим к чему-либо; пропустить мимо ушей; игнорировать.
30. di`anl`i fad`ongji электродвигатель.
31. biaozh`i показатель; знак; знаменовать; служить вехой.
32. di`anq`i электроприбор
33. di`anz электрон.
34. y'ouq'i особенности; особенно; тем более.
35. j`isu`anji вычислительная
36. w'ei предлог «для».
37. xi`anr`u попасть; впасть; погрузиться; завязнуть.
38. w'eng'e сокращение от w'uchn jiej'i w'enhu`a d`a g'em`ing Великая пролетарская культурная революция, проходившая с 1966 по 1976 г.
39. … … cu`ogu`o… jiy`u упустить шанс, прозевать момент.
1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но-устный перевод текста.
2. Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух.
Четко указать; использовать шанс; рутина и косность; благоприятствовать развитию нашей страны; практика подтверждает; расцвет и упадок; успех или неудача; важная причина; середина XVIII века; первая промышленная революция; косность правителей; пропустить мимо ушей; изобретение и применение электродвигателей; новая научно-техническая революция; политическая кампания; упустить драгоценный исторический шанс,
3. Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из те к ста, подготовьтесь к переводу на слух.
;;;;;;;;;;19;;2050;;;
4. Переведите предложения, в которых есть слова с модификатором .
1.
2. ,
3. ,
4. ,
5.
6. ,,
7.
5. Переведите предложения, содержащие слова с компонентом.
1. ,
2. ,
3.
4. ,,
5. ,,,
6. ,,,
6. Переведите предложения, содержащие фразеологизм.
1. ,“”,
2. ,,,
3. ,,
4. ,,,,,
,,:“,,,,,”,,,,“,,,!”
,,,2040,,,,,
1. … … b`ujn … 'erqie грамматическая конструкция, выражающая противительное значение: «не только… но и».
2. ku`aim`an скорость; темпы. Данное слово состоит из антонимичных компонентов: «быстро» и «медленно», оно переводится путем обобщения этих двух противоположных значений. Возможен также перевод с сохранением значения каждого из компонентов, например, в слове ch'engb`ai «удача или неудача (провал)».
3. jianch'i отстаивать; придерживаться; упорно; настойчиво.
4. fangxi`ang сторона; направление; курс.
5. g`aoji`e призывать; наставлять; наставление.
6. guanji`an ключ; ключевой; решающий; коренной; кардинальный; самый существенный.
7. zhoubian периферия; окружающий; по периметру.
8. lobix`ing (простой) народ; простые люди; население.
9. … … yi… ji`u грамматическая конструкция, выражающая последовательное значение: «как только… сразу же».
10. w'uf невозможно; нельзя; не-; без-.
11. w`an g ch'ang qing вечнозеленый; жить вечно; вечно молодой.
12. fnzhi наоборот.
13. fangw`ei ориентир; направление.
14. s`ud`u скорость; темп.
15. qi'an su w`ei yu небывалый; неслыханный.
16. j`ud`a колоссальный; огромный; грандиозный; исполинский.
17. bi`ang'e преображение; изменение; переворот; перемены.
18. xinxing новый; зарождающийся; развивающийся.
19. shengj'i повышаться; продвигаться; эскалация.
20. r'ongli`ang вместимость; объем.
21. zh`ongduo много; множество.
22. tonggu`o проходить; через; сквозь; путем; посредством; принять; пройти.
23. xishou впитывать; усваивать; поглощать; принимать; привлекать.
24. y'ingt'ou gnsh`ang нагнать; догнать.
25. ch'aoli'u веяние; течение; направление; ход; поток.
1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но-устный перевод текста.
2. Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух.