Чтение онлайн

на главную

Жанры

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Шрифт:

Минамото Мунэюки [1737]

Первое стихотворение в переводе В. Сановича, второе — А. Глускиной

* * *
Нет печали сильней, Чем зимою в горном селенье, Лишь помыслю, как далеки От влаги земной — травы, Я — от взора людского.
* * *
И даже хвоя у простой сосны, Что ни в какую пору от начала Своих иголок цвета не меняла,— С приходом нынешней весны Как будто зеленее стала!

1737

Минамото

Мунэюки
— поэт «Кокинсю».

Саканоэ Корэнори [1738]

Перевод А. Глускиной

* * *
Ах, даже отраженная в воде Расцветшая недавно хризантема Сегодня стала вянуть на глазах… Возможно ль, что на дне, под голубой волною, Ложится тоже иней иногда?
* * *
Будто бы луна внезапно озарила Небо, разливая белый свет,— Так сверкает В Ёсино повсюду Выпавший на землю белый снег!

1738

Саканоэ Корэнари (Хв.) — поэт «Кокинсю».

Сонэ Ёситада [1739]

Перевод В. Сановича

ИЗ [ВРЕМЕН ГОДА]
Из песен весны
* * *
Выглянули едва Из корней тростника прозябших Рогатые стебельки… В этот миг на брегах Мисимаэ Ночь дохнула начальной весной.
* * *
В глухих теснинах реки «Гремящего водопада», Верно, истаяли льды… Верно, в полночь задует Первый весенний ветер.

1739

Сонэ Ёситада— См. вступ. статью. Незначительный чиновник. Биографических данных о нем не сохранилось.

* * *
С какою негой лучится Нынешним утром Солнце на кручах гор. С обледенелых каменных стрех — Сияющая капель.
* * *
С вершин оснеженных Весенний ветер слетел, И ветру вослед Утром в нагорных ручьях Вздулись талые воды.
* * *
Сам, по воле своей, Ветер весенний к себе Зазвал погостить… Куда же он делся теперь, Тающий лед?
* * *
Еще не растаяли Заледенелые водопады На горе Кагуяма, А уж в отрогах Ёсино Сгинул последний снег.
* * *
Утки будто застыли На узком заливе моря. К изнанке тонкого льда Медленно поднимаются Придонные сор и грязь.
Из песен лета
Священное омовенье… Но ветерок пробежал Над рекою Камо. Рядом с любимой войду В прохладную воду.
Из песен осени
С тех самых сумерек, Когда рассталась со мною Моя любимая, Я почуял, как холодны ночи, Как печальна
осень.
[Сокол]
В гнездо заглянул: Два лета усердно Пестовал я его… Как по осени лоснятся живо Крылья и хвост!
* * *
Теперь холода Все сильнее с каждою ночью… Гнется под ветром Молодого бамбука Печальный голос.
* * *
Копится пыль, Скоро горою станет Мой ночной покой. Ночь за ночью здесь нет Той, с которою вместе спал.
* * *
Ни единого уголка! Всё в яркой, свежей Осенней луне! Что же станется ныне С тенью горы Огура?
* * *
О ветер осенний, Осторожнее дуй, не порви… В жилище моем прореху Притаил от взгляда чужого Паук своей паутинкой.

Сёку-сёнин [1740]

Перевод В. Сановича

Глядя на сосну, пораженную молнией
Тысячелетняя Дымом уходит сосна… В мареве этого мира О в какой же безвестный миг Молния ударит в меня?!

Идзуми Сикибу [1741]

Перевод В. Сановича

1740

Сёку-сёнин— буддийский монах, наставник Идзуми Сикибу. К нему обращено ее стихотворение «Из мрака я вновь…» Его стихотворение взято из антологии «Синкокинсю».

1741

Идзуми Сикибу(см. вступ. статью) — современница Мурасаки Сикибу и Сэй Сёнагон (см. том «Классическая проза Дальнего Востока»); с ее именем связано много поэтичных легенд.

* * *
Что с дымкою вешней, Разве она не придет?! С плеском пугливым В теснину тенистую Прядает талый ручей.
* * *
Я сравнивала так часто С благоуханьем твоих одежд Запах сливовой ветки, Что научилась предсказывать Время ее цветенья.
* * *
Я легла, позабыв, Что спутаны пряди Черных моих волос. О, любимый! Он прежде Их безмолвно расправил.
* * *
Я увидела под деревьями [1742] Охапки красной листвы… Тщетное подношение. Верно молвят: в десятой луне [1743] Мир покидают боги.
* * *
Сама белизна — Росою облитые Белые хризантемы! Гляжу и понять не могу: Может быть, первый иней?
* * *

1742

«Я увидела под деревьями…»— См. сноску 1725.

1743

Десятая луна— по-японски «месяц без богов».

Поделиться:
Популярные книги

Исправленному верить

Шах Ольга
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Исправленному верить

Все не случайно

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.10
рейтинг книги
Все не случайно

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Системный практик IV

Свиридов Олег
4. Системный практик
Фантастика:
попаданцы
рпг
уся
5.00
рейтинг книги
Системный практик IV

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи