Ах, даже отраженная в водеРасцветшая недавно хризантемаСегодня стала вянуть на глазах…Возможно ль, что на дне, под голубой волною,Ложится тоже иней иногда?
* * *
Будто бы луна внезапно озарилаНебо, разливая белый свет,—Так сверкаетВ Ёсино повсюдуВыпавший на землю белый снег!
Сёку-сёнин— буддийский монах, наставник Идзуми Сикибу. К нему обращено ее стихотворение «Из мрака я вновь…» Его стихотворение взято из антологии «Синкокинсю».
1741
Идзуми Сикибу(см. вступ. статью) — современница Мурасаки Сикибу и Сэй Сёнагон (см. том «Классическая проза Дальнего Востока»); с ее именем связано много поэтичных легенд.
* * *
Что с дымкою вешней,Разве она не придет?!С плеском пугливымВ теснину тенистуюПрядает талый ручей.
* * *
Я сравнивала так частоС благоуханьем твоих одеждЗапах сливовой ветки,Что научилась предсказыватьВремя ее цветенья.
* * *
Я легла, позабыв,Что спутаны прядиЧерных моих волос.О, любимый! Он преждеИх безмолвно расправил.
* * *
Я увидела под деревьями [1742]Охапки красной листвы…Тщетное подношение.Верно молвят: в десятой луне [1743]Мир покидают боги.
* * *
Сама белизна —Росою облитыеБелые хризантемы!Гляжу и понять не могу:Может быть, первый иней?