Колодец желаний
Шрифт:
Старая леди ждала девушек. Пока они исследовали тоннель, она с надеждой ожидала их возле колодца желаний.
– Нашли что-нибудь?
– несколько раз спрашивала она.
– Пока еще нет, - каждый раз отвечала Пенни.
Они с Луизой тщательно осматривали каждый дюйм туннеля, но их надежды постепенно таяли. Стены были твердыми, не давая повода подозревать, что за ними что-то сокрыто. Возможность копать пол они пока не рассматривали.
– Здесь ничего нет, - сказала Пенни своей подруге.
– Сомневаюсь, чтобы жемчуг когда-нибудь
– Миссис Марборо будет ужасно разочарована, - вполголоса ответила Пенни.
– Что мы ей скажем?
– Мы можем притвориться, будто продолжаем поиски. Может быть, если мы затратим на его осмотр несколько дней, нам все-таки повезет.
– Жемчуг был спрятан возле колодца желаний. Значит, есть надежда?
– Он исчез много лет назад, - пессимистично произнесла Пенни.
– Честно говоря, я не очень надеюсь, что мы чего-нибудь найдем.
Девушки выбрались из туннеля в подвал. Они хотели подняться по лестнице, когда услышали голос миссис Марборо, насколько явственно, как если бы она была рядом с ними.
– Пенни! Луиза! Вы в порядке?
Вздрогнув от неожиданности, девушки замерли на лестнице.
– Почему ее голос доносится так явственно?
– спросила Луиза.
– Неужели миссис Марборо решила спуститься в туннель?
Они быстро поднялись по лестнице и вышли из дома во двор. К своему облегчению, они увидели миссис Марборо, стоящую возле колодца желаний и с беспокойством в него заглядывающую.
– Вот вы где!
– пробормотала она, когда они подошли.
– Я начала волноваться. В последний раз, когда я вас окликнула, вы не ответили.
– Мы были в подвале, - объяснила Пенни.
– Но мы услышали вас, миссис Марборо, так ясно, как если бы вы находились в туннеле.
Это, похоже, нисколько не удивило старую леди, потому что она улыбнулась и сказала:
– Я всегда знала, что в доме хорошо слышно то, что происходит возле колодца. В последние годы мне было забавно слушать разговоры, которые вели рядом с ним люди, не подозревавшие, что их слышат.
– Так вот почему многие желания, загаданные у колодца, сбылись!
– воскликнула Пенни.
– Просто вы стали для этих людей доброй феей!
– Ну, иногда, когда у меня возникала такая фантазия, я исполняла их пожелания, - улыбнулась миссис Марборо.
– Это было в те дни, когда у меня были деньги...
– сказала она и добавила: - Больше, чем сейчас, я имею в виду.
– Миссис Марборо, вы, наверное, слышали те желания, которые мы загадали в день вашего возвращения в Ривервью, - сказала Пенни.
– Значит, это вы послали корзину с едой к трейлеру Роды?
– Да, это была я.
– И это вы исполнили второе желание Роды?
– быстро спросила Луиза.
– То есть, это благодаря вам ее брат Тед получил работу?
– Судья Харлан - мой старинный друг, - объяснила миссис Марборо.
– Я просто написала ему, что он чрезвычайно меня обяжет, если поможет
Хотя признание старой леди и открыло тайну колодца желаний, Пенни и Луиза были ошеломлены. Никто и никогда в Ривервью не связывал имя миссис Марборо с благотворительностью.
Словно прочитав их мысли, старая леди резко произнесла:
– Разумеется, я не хочу, чтобы вы рассказывали об этом в городе! С этим покончено, и я не желаю, чтобы кто-либо обсуждал мои поступки.
– Но почему, миссис Марборо?
– возразила Луиза.
– Ведь вы же делали доброе дело!
– Доброе, чепуха! Я делала это потому, что мне это нравилось, только и всего! Не будем больше об этом говорить.
И она стала расспрашивать девушек о тоннеле. Она была сильно разочарована отсутствием следов утраченного жемчуга, но изо всех сил старалась это скрыть.
– Я знала - это безумие, вернуться в Ривервью, чтобы попытаться его отыскать!
– заявила она.
– Вполне вероятно, оно никогда не было спрятано здесь, вопреки тому, что говорилось в письме моей сестры. И мне следует забыть о нем.
– Миссис Марборо, не нужно отчаиваться, - взмолилась Пенни.
– Мы с Луизой продолжим поиски, и, может быть, найдем его.
– Вы хорошие девочки, - почти дружелюбно улыбнулась старая леди.
– Я всегда буду помнить о вас, когда окажусь далеко отсюда.
– Значит, вы собираетесь покинуть Ривервью?
– разочарованно спросила Луиза.
– Я должна продать Поместье Роз, у меня нет другого выхода.
– Но не Джею Франклину, я надеюсь!
– воскликнула Пенни.
– Я не собираюсь иметь с ним дело, если найдется другой человек, который сделает предложение о покупке. Но пока я не нашла никого, кто заинтересовался бы этим поместьем.
Тяжело вздохнув, миссис Марборо поднялась. Без особого желания, она пригласила девушек войти в дом, но они вежливо отказались.
– Мы придем завтра, если вы не возражаете, - сказала Пенни, когда они с Луизой собрались уходить.
– Приходите, - ответила миссис Марборо.
– Предпримем последнюю попытку отыскать ожерелье.
По дороге в Ривервью, девушки обсудили ситуацию и согласились, что перспектива найти ожерелье кажется весьма призрачной. Им нравилась старая леди, и они сожалели, что она собирается покинуть город, в котором родилась.
– Уверена, если у нее будут деньги, то она останется, - заявила Луиза.
– Но если она будет вынуждена иметь дело с Джеем Франклином, это просто убьет ее. Она его ненавидит!
Расставшись с подругой в деловой части Ривервью, Пенни отправилась в редакцию Star. Ее отец собирался идти домой.
– Есть какие-нибудь новости относительно Джея Франклина и том камне с надписью, который он намеревается продать в музей?
– рассеянно спросила Пенни, когда автомобиль двигался по оживленным улицам.