Колодец желаний
Шрифт:
– Никаких, - ответил мистер Паркер.
– Франклин рассчитывает на сделку, и, вероятно, она состоится. Работники музея считают камни подлинными.
– В таком случае, твое предположение оказалось неправильным, - заметила Пенни.
– Очень плохо, что ты не стал публиковать эту историю в Star.
– Возможно, я допустил ошибку. Но я все-таки возлагаю надежду на эксперта из колледжа Бримвелла.
– Что за эксперт?
– Кажется, я забыл тебе сказать. Star пригласила профессора
– Но если эксперты не могут прийти к согласию, что можно доказать?
– Возможно, кое-что удастся, - улыбнулся мистер Паркер.
– Я отдал инструмент, который ты раздобыла у Крокера, профессору Ангусу. Он обещал провести исчерпывающие тесты и сообщить мне результаты в течение нескольких дней.
Автомобиль добрался до окраин Ривервью. Пока они ехали, Пенни обратила внимание на несколько больших рекламных щитов, портивших пейзаж.
– Взгляни, папа!
– воскликнула она, указывая на самый яркий щит.
– На следующей неделе в город прибудет индейское шоу!
Мистер Паркер повернул голову, чтобы взглянуть на рекламный щит. К изумлению Пенни, он резко нажал на тормоз, остановив машину на обочине дороги.
– Вот оно!
– воскликнул он, глядя на щит.
– Мотив! Я не мог понять, но теперь у меня есть ключ, которого мне недоставало! Пенни, мы вмешаемся в игру мистера Джея Франклина и расстроим ее, или меня зовут не Энтони Паркер!
ГЛАВА 19 . ПЛЮСЫ РЕКЛАМЫ
Пенни, озадаченная словами отца, ожидала разъяснений.
– Не понимаешь?
– Он махнул рукой на вывеску.
– Находка камней, на которых имеются индейские знаки и надпись елизаветинских времен, приурочено к этому шоу! Это всего-навсего рекламный трюк!
– Но как это возмлжно?
– спросила Пенни, которой такое предположение не показалось убедительным.
– Я сама нашла один из камней. И уверена в том, что никто из участников шоу меня не нанимал.
– Это простая случайность, что ты наткнулась на камень, Пенни. Если бы этого не сделала ты, это сделал бы кто-то другой!
– Но причем здесь Джей Франклин, папа? Уж не думаешь ли ты, что он связан с рекламным трюком?
– У Франклина не хватило бы воображения, чтобы придумать такой трюк, - заявил мистер Паркер.
– Он и в самом деле может верить в подлинность камней. Но, во всяком случае, он увидел возможность немного подзаработать и пытается ею воспользоваться.
– Но зачем участникам шоу делать надписи на камнях и помещать их в разных местах? В этом нет никакого смысла.
– Эти находки привлекут внимание к шоу, Пенни. Это идея, которая пришла в голову очень умному рекламному агенту. Каждая газета в Ривервью, за исключением Star, попалась на его удочку и посвятила камням большие материалы.
– Я до сих пор не вижу, как это поможет шоу. Оно никак не упоминалось в связи с находкой камней.
– Конечно, нет, Пенни. Это было бы слишком грубо. Но, как только придет время, рекламный агент воспользуется этой историей в своих целях.
– Папа, - грустно сказала Пенни, - ты всегда обвиняешь меня в том, что у меня возникают дикие идеи. Думаю, теперь такая оценка подходит к тебе самому.
– Я узнаю, что это за шоу, - заявил мистер Паркер, не обращая внимания на ее слова.
– Поскольку на следующей неделе оно прибывает в Ривервью, следовательно, оно сейчас где-то неподалеку. Я отыщу его, свяжусь с рекламным агентом и поговорю с ним.
Пенни снова взглянула на рекламный щит, чтобы прочитать дату.
– Папа, его будут представлять здесь в течение недели Паломничества, - заявила она.
– Какой позор! Оно наверняка отвлечет людей от более серьезного события.
– Никакого индейского шоу не состоится, - мрачно пообещал мистер Паркер.
– Я выведу их на чистую воду!
Сразу же по прибытии домой, издатель позвонил в редакцию, попросил редактора отдела городских новостей Девитта получить возможно большую информацию об индейском шоу и сообщить ему. Весь вечер он рассуждал о своей теории, пока Пенни и миссис Вимс не признались, что немного устали от индейцев.
– Я напишу редакционную статью для завтрашней Star, - заявил мистер Паркер.
– Даже при отсутствии проверенных фактов, я сделаю несколько прозрачных намеков на фальшифые камни!
Статья была написана тщательно подобранными фразами, дававшими пищу для размышлений, и отправлена в редакцию. Пенни с удовольствием прочитала ее за завтраком в утреннем номере.
– Тебе определенно есть чем гордится, папа, - похвалила она.
– Однако, полагаю, работники музея останутся не слишком ею довольны. Равно как и некоторые другие люди в этом городе.
– Позволь мне взглянуть, - попросил мистер Паркер, протягивая руку.
Пенни отдала ему газету, когда раздался звонок в дверь. Миссис Вимс была занята на кухне, поэтому девушка встала и открыла. На пороге стоял Джей Франклин.
– Доброе утро, - произнес он суровым тоном.
– Ваш отец дома?
– Да, он завтракает, - ответила Пенни.
– Не хотите войти?
Мистер Франклин прошел в гостиную.
– Доброе утро, Джей, - сказал издатель, завидев вошедшего.
– Не хотите чашечку кофе?
Проигнорировав приглашение, мистер Франклин направился в столовую и остановился в дверях. Из кармана он достал утренний выпуск Star.
– Паркер, - сказал он, - я только что прочитал вашу статью и требую объяснений! Вы понимаете, что вы наделали?
– Написано довольно неплохо, - так, по крайней мере, считает моя дочь, - мистер Паркер улыбнулся с невозмутимым видом.
– Вы сознательно пытаетесь очернить меня, - обвиняющим тоном произнес агент по недвижимости.