Колодец желаний
Шрифт:
– Ах, так это опять вы!
– воскликнула она, когда свет упал на их лица.
– Могу я узнать, почему вы проникли в мой дом?
– Нам очень стыдно, миссис Марборо, - извиняющимся тоном произнесла Пенни.
– Это правда, - подтвердила Луиза.
– Когда мы осматривали колодец желаний, то не ожидали, что окажемся в вашем доме.
– Полагаю, вы все мне объясните, - предложила владелица Поместья Роз.
– Это долгая история, - вздохнула Пенни.
– Можем мы где-нибудь присесть?
Этот вопрос смутил миссис Марборо. Она заколебалась, потом пригласила
Миссис Марборо не стала извиняться или что-либо объяснять. Взяв немного дров, она положила их в камин, и вскоре в очаге заиграло веселое пламя.
Придвинув стулья к камину, Пенни и Луиза рассказали, как они проникли в старый особняк. Миссис Марборо внимательно слушала их рассказ, но, казалось, не была особенно удивлена.
– Я знала об этом старом туннеле, - сказала она, когда они закончили.
– Он был построен первым владельцем дома много лет назад, но я сомневаюсь, чтобы им когда-либо пользовались. Я пыталась найти вход в него из подвала несколько дней назад, но не нашла.
– Мы видели вас с фонарем около колодца желаний, - призналась Луиза.
– И это вывало наше любопытство.
– Я искала другой вход в туннель. Я нашла его без труда, но он находился так глубоко в колодце, что я не рискнула спуститься к нему. Я подумывала о том, чтобы нанять рабочего, но не решилась, поскольку знала, что это вызовет разговоры.
Пенни и Луиза почувствовали себя намного более свободно, поняв, что владелица Поместья Роз не рассержена на них. Они с нетерпением ждали, не расскажет ли она им еще что-нибудь.
– Полагаю, вы считаете меня странной старухой, - продолжала миссис Марборо.
– Возможно, это и так, но у меня есть весьма веская причина поступать так, как я поступаю. Я вернулась в Ривервью, чтобы отыскать то, что было скрыто много лет назад.
– Во время Гражданской войны?
– осведомилась Луиза.
– Нет, моя дорогая, вещь, спрятанную моей сестрой Вирджинией. Поскольку вы, девушки, уже очень многое знаете, я расскажу вам остальное. Возможно, вы слышали о жемчуге Марборо?
Пенни и Луиза покачали головами.
– Я совсем упустила из виду, что вы слишком молоды, - сказала миссис Марборо.
– Может быть, об этом слышали ваши мамы. Во всяком случае, ожерелье передавалось в нашей семье из поколения в поколение, всегда дочери, которая первая выходила замуж. Вирджиния, моя младшая сестра, мечтала и надеялась, что жемчуг перейдет к ней. Естественно, я желала того же. Случилось так, что я первая вышла замуж.
– Значит, ожерелье перешло к вам?
– спросила Луиза.
– Так должно было случиться, но моя сестра решила иначе. В гневе, она спрятала жемчуг. Отец пытался заставить ее рассказать, что она с ним сделала, но сестра заупрямилась. Она убежала из дома, вышла замуж за какого-то негодяя и уплыла с ним в Южную Америку. Она умерла менее чем через два года после моего бракосочетания.
– А что стало с жемчугом?
–
– Наша семья была уверена, что она прихватила его с собой. На протяжении многих лет мы полагали, что он достался беспутному мужу Вирджинии. Он отрицал, что ему что-либо известно о нем, но мы ему не верили. Несколько недель назад из Южной Америки пришло письмо. Оно было написано мужем Вирджинии незадолго до его смерти.
– Он признался в краже ожерелья?
– спросила Луиза, желавшая побыстрее узнать конец истории.
– Нет. Он просто приложил письмо, написанное Вирджинией несколько лет назад. Оно было адресовано мне, но не отправлено, поскольку ее муж скрыл его у себя. Таким эгоистичным человеком он был! В письме говорилось, где спрятан жемчуг. Я предполагала, что муж Вирджинии собирался завладеть им, но судьба распорядилась иначе. Так что, лежа на смертельном одре, он отослал письмо мне, хотя я должна была получить его сорок лет назад.
– Где же спрятано ожерелье?
– спросила Пенни, ее глаза сверкнули.
– Вы его так и не нашли?
– Нет, и я сомневаюсь, что когда-нибудь отыщу его, - вздохнула миссис Марборо.
– В письме Вирджинии не говорилось ничего определенного. Она умоляла простить ее за то, что причинила столько хлопот, и сообщала, что спрятала ожерелье рядом с колодцем желаний.
– Она не уточнила, где?
– разочарованно спросила Луиза.
– Там было несколько слов, замазанных чернилами. Подозреваю, что это сделал муж Вирджинии, чтобы никто, кроме него, не узнал о тайнике. Затем, отправляя, наконец, письмо мне, он, возможно, забыл о сделанном. Разумеется, это всего лишь мое предположение. Так что единственная подсказка, заключающаяся в письме, - жемчуг скрыт рядом с колодцем желаний.
– Вот почему вы ночью приподнимали плитки, - заметила Луиза.
– Да, я искала повсюду, за исключением старого туннеля. Когда вы сегодня шли по нему, не заметили ли вы чего-нибудь необычного?
– Никаких тайников там нет, - ответила Пенни.
– Конечно, мы не искали чего-то подобного. Если бы мы могли осмотреть туннель днем...
– А мы не могли бы помочь вам в поисках жемчуга, миссис Марборо?
– перебила Луиза.
– Это было бы так интересно - искать его.
– Я буду рада принять от вас помощь, - улыбнулась старая леди.
– При одном условии: вы никому ничего не скажете. Надо мной и так уже посмеиваются в Ривервью, а если о поисках станет известно, боюсь, меня поднимут на смех.
Пенни и Луиза заверили ее, что никому ничего не расскажут.
– И еще...
– миссис Марборо заколебалась, затем продолжала.
– Полагаю, теперь вы понимаете, почему я не приглашала вас в дом. Вовсе не потому, что отличаюсь негостеприимностью.
– Потому что здесь нет мебели?
– пришла ей на помощь Луиза.
– Ни я, ни Пенни ничего не подумали бы по этому поводу. Достаточно уютной кухни и камина. Это замечательно.
– Я, вероятно, не останусь здесь надолго. Я вернулась в Ривервью только затем, чтобы найти жемчуг. И вот почти уверена, что ожерелье утрачено навсегда.