Красный пароход
Шрифт:
– Скажи, что это нужно ради их безопасности.
– А музыканты?
– Музыканты?.. Их тоже нужно отвести в каюты.
Выполнив поручение, Серджо зашел в рубку. Там уже собрались Ферруччо, Аугусто, Умберто и еще несколько коммунистов.
– Отвел людей в каюты?
– спросил Ферруччо.
– Да.
– А кто остался их охранять?
– Я поставил на ночь Освальдо. Утром его сменят.
– Освальдо?
– усмехнулся Аугусто.
– По-моему, это правильное решение, -
– По крайней мере, он не будет приставать к женщинам в каютах. Теренцио, ты проверил трюм?
– Да, все в порядке.
– Умберто, пошли радиограмму в Рим, что мы, итальянские коммунисты, захватили пароход "Арриго Бойто" с пассажирами и требуем в течение двадцати четырех часов выпустить наших товарищей из тюрем.
– Понял.
– Аугусто, нам нужно сойти с этого курса: здесь ходит слишком много кораблей. Знаешь какое-нибудь место потише?
– Да, - подумав, ответил Аугусто.
– Отойдем туда и станем, - решил Ферруччо.
Закрытые в салоне пассажиры пребывали в смятении.
– Зачем они увели женщин и детей?
– растерянно спрашивал барон Деффенди.
– Куда они повели моих девочек?
– В каюту, - хмуро проговорил граф Аосталли.
– Вы в это верите?
– скептически сказал Ланино.
– Что будет с моими девочками?
– с тревогой в голосе спросил Деффенди.
– Успокойтесь, барон! Никому не нужны ваши девочки, равно как и ваша супруга, - холодно произнес барон Бергамин.
– Что вы имеете в виду?
– насторожился Деффенди.
– Неважно. Я больше беспокоюсь о графине.
– Бедная графиня!
– покачал головой Ромоли.
– Так ей и надо, - пробормотал Ланино.
– Она отказала вам?
– участливо поинтересовался Дзанелла.
– А я предупреждал!
– Нас убьют?
– крикнул смертельно бледный Точе.
– Если нас не убили сразу, значит, мы нужны им как заложники, - предположил Вискардини.
– Скорее всего, так и есть, - задумчиво проговорил Дзанелла.
– Впрочем, это еще не означает, что нас не убьют позже, синьор судья, - с издевательской ухмылкой заметил Бергамин.
Вискардини демонстративно отвернулся от него.
– Боже! И зачем я поплыл на этом проклятом корабле?
– причитал Точе.
– Мне кажется, все не так уж плохо, - попытался успокоить поэта Клоккьятти.
– Их главный сказал, чтобы мы сохраняли спокойствие.
– А что он еще скажет?
– вставил Ланино.
– Ну, не знаю...
– пожал плечами Клоккьятти.
– Он показался мне человеком вежливым.
– Зато о его подчиненных этого не скажешь, - проворчал Аосталли, потирая ушибленную дулом винтовки спину.
– Господа, давайте сохранять
– призвал Ромоли.
– К счастью, мы пока все живы и здоровы.
– В том-то и дело, что пока!
– возразил Ланино.
– Послушайте меня, господа!
– громко произнес Пелос.
– Я самый старший среди вас и знаю, о чем говорю...
– Ну-ну, - иронически бросил Дзанелла.
– Я уверен, - продолжал Пелос, - что захватившие нас коммунисты - остунгславские шпионы.
– Это утверждение невозможно проверить, - покачал головой Клоккьятти.
– Почему вы так решили?
– поинтересовался Ромоли у старика.
– Все просто. Мы сейчас находимся в состоянии войны с Остунгславией, австрияки стоят у Венеции. Нам удалось их остановить, но наши силы на исходе. Но и Остунгславия сильно обескровлена, ей не хватает последнего усилия, чтобы сломить наше сопротивление. Поэтому австрияки решили подорвать нас изнутри с помощью продажных коммунистов, - объяснил Пелос.
– Что ж, это вполне возможно, - согласился Аосталли.
– Проклятые коммунисты!
– проскрежетал зубами Ланино.
– Но что им нужно?
– спросил Деффенди.
– Им нужна революция, барон, - ответил Бергамин.
– Понимаете, что это означает?
– Нет.
– Если они придут к власти, наша с вами собственность перейдет в их руки.
– Вся наша собственность?!
– Все - дома, земли, деньги, ценные бумаги, драгоценности... Что еще у вас есть?..
– Но как же...
– В лучшем случае вам оставят маленькую квартирку в многоэтажном доме, в худшем - предоставят тюремную камеру с бесплатным трехразовым питанием.
– Но за что?
– возмутился Деффенди.
– Не волнуйтесь, барон, - Бергамин похлопал его по плечу.
– Они найдут, за что.
– Но что нам теперь делать?
– осипшим голосом проговорил Точе.
– Господа, у кого-нибудь есть с собой оружие?
– поинтересовался Пелос.
– У меня есть, - поднял руку Ромоли, доставая из кармана брюк маленький револьверчик.
– Да уж!
– усмехнулся Клоккьятти.
– Как будто дамский.
– Так и есть, - кивнул, смутившись, Ромоли.
– Нет, это несерьезно. У кого еще?
– повторил вопрос Пелос.
Ланино несколько секунд размышлял, затем, скорчив гримасу, тоже поднял руку.
– Что у вас?
– Вот, - Клаудио показал пистолет.
– К сожалению, заряжен холостыми.
– Все? Больше ни у кого нет при себе оружия?
– удивился Пелос.
– Странно, что этот вопрос задает нам оружейный магнат, - ехидно заметил Ромоли.
– Где же ваш пистолет, синьор Пелос?
– Остался в каюте, - с досадой ответил тот.