Красный пароход
Шрифт:
Во время чтения Ланино внимательно наблюдал за лицами пассажиров. Граф Аосталли сидел, подперев голову рукой, и о чем-то думал. Барон Деффенди рассеянно поправлял салфетку. Точе побледнел, его глаза заволокли слезы. Лицо барона Бергамина искривила скептическая усмешка. Вискардини нервно протирал очки. Ромоли заинтересованно слушал. Клоккьятти погрустнел, даже его закрученные вверх усы немного обвисли. Пелос сверлил недовольным взглядом читавшего Дзанеллу. Лицо Фаббро оставалось невозмутимым.
– "Если
– Это какой-то бред сумасшедшего!
– воскликнул Пелос.
– Кажется, наша пресса уже продалась коммунистам, - ядовито проговорил Бергамин.
– Господа, это еще не все!
– объявил Дзанелла.
– По моим расчетам, Фонтанот находится среди нас.
– Не может быть!
– вскочил Деффенди.
– Вы преувеличиваете!
– покачал головой Аосталли.
– За кого вы нас принимаете? Как вы могли подумать, что среди нас есть человек, который верит в эту чудовищную ахинею?
– возмутился Пелос.
– Черт подери!
– медленно поднялся со своего места Вискардини.
– Ну я написал эту статью! Я - Фонтанот!
– Вы?
– удивленно протянул Клоккьятти.
В салоне повисла напряженная тишина.
– Подумайте сами! Мы сыты, одеты, обуты, сидим здесь, жалуемся друг другу на падение рынков, разглагольствуем о высоких материях, от безделия в карты играем. А где-то там, на фронте, солдаты сидят в окопах, грязные, усталые, голодные... Женщины не знают, чем кормить своих детей, сами не едят днями... Где же справедливость?..
– воззвал к пассажирам Вискардини.
Несколько секунд все молчали.
– Никогда бы не подумал, синьор Вискардини, что вы на такое способны, - брезгливо сказал Деффенди.
– А я не удивлен!
– возразил Бергамин.
– Синьор Вискардини всегда вызывал у меня презрение за то, что из "гуманизма" и каких-то "общечеловеческих ценностей" возится с отбросами общества.
– Значит, это вы рассказали вашим дружкам-коммунистам о нашем рейсе?
– с холодной вежливостью поинтересовался у судьи Дзанелла.
– Что?!
– воскликнул Деффенди.
– Он что, с ними заодно?
– недоуменно спросил Точе.
– Постойте! Я не имею к террористам никакого отношения!
– заявил Вискардини.
– Поздно отпираться, синьор судья!
– произнес Ланино.
– Теперь все понятно, - проговорил Пелос.
– Послушайте, где вы увидели в этой статье коммунизм?
– защищался Вискардини.
– Я просто хочу справедливости!..
– А разве коммунисты не говорят то же самое?
– парировал Дзанелла.
– Нехорошо, синьор судья! Недавно говорили синьору Фаббро, что нужно уметь разбираться в политике, а сейчас сами попали, как вы выразились, в "затруднительное положение", - ехидно заметил Ромоли.
– Да клянусь вам, я никому не рассказывал об этом рейсе в Марсель!
– оправдывался Вискардини.
– Откуда тогда коммунисты узнали о нашем пароходе?
– наступал на судью Ланино.
– Может, его побить?..
– нерешительно предложил Ромоли.
– Тихо!
– внезапно крикнул Клоккьятти, и от неожиданности все замолчали.
Наступившую тишину нарушил далекий гудок парохода.
– Слышите?
– спросил Клоккьятти.
Снова раздался гудок. Пассажиры бросились к иллюминаторам. В вечерних сумерках было сложно что-нибудь рассмотреть.
– Кажется, звук шел оттуда, - указал рукой Клоккьятти.
– Вы что-нибудь видите?
– поинтересовался у соседа Аосталли.
– Нет, уже слишком темно, - покачал головой Фаббро.
– По крайней мере, нас нашли!
– обрадованно сказал Ромоли.
– С чего вы взяли?
– недоверчиво произнес Ланино.
– Кому тогда он сигналил?
– Другому кораблю.
– Думаете, здесь ходит так много судов?
– Как вы считаете, господа, это военный корабль?
– спросил Деффенди.
– Неизвестно, - ответил Клоккьятти.
Пассажиры постояли несколько минут, тщетно вслушиваясь в тишину.
– Господа, вы как будто чего-то ждете, - усмехнулся Бергамин.
– Неужели вы думаете, что военные с корабля сейчас же бросятся нас спасать?
– Что же вы предлагаете?
– устало проговорил Дзанелла.
– То же, что и вчера, - спать!
– Не знаю...
– банкир вопросительно посмотрел на остальных пассажиров.
– Пожалуй, вы правы, синьор барон, - вздохнул Клоккьятти.
Пассажиры начали расходиться.
– Что слышно, Умберто?
– спросил Ферруччо у радиста, когда тот вошел в рубку.
– Все то же. Говорят, что им нужно еще время.
– Не понимаю, неужели так сложно выпустить заключенных коммунистов из тюрем?
– недоумевал Теренцио.
– Ты как ребенок!
– насмешливо сказал Аугусто.
– Они просто тянут время. Думают, можно ли нас как-нибудь нейтрализовать. Нужно вести себя с ними жестче.
– А что они могут с нами сделать?
– поинтересовался Ферруччо.