Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Big Bend State (амер.) — Штат Большой излучины (прозвище штата Теннесси)

Big bug — Важная птица (о человеке). Популярный человек. Душа общества. Всеобщий любимец

Big card — Важная птица (о человеке). Популярный человек. Душа общества. Всеобщий любимец

Big cheese — Важная персона [шишка]

Big city (амер.) — Столица

Big daddy (амер. жарг.) — Важная шишка. Дружище. Авторитет в какой-либо области

Big deal! — Подумаешь! Большое дело!

Big dog —

Важная птица (о человеке). Популярный человек. Душа общества. Всеобщий любимец

Bigfoot (амер.) — Снежный человек

Biggest frog in the pond (амер.) — Местный заправила. Криминальный авторитет

Big gun (амер. жарг.) — Очень важная персона; шишка

Big H. (амер.) — Героин

Big hand — Продолжительные аплодисменты

Big-head — Самомнение. Самодовольство. Самовлюблённость. Важничанье

Big-hearted fellow — Широкая натура

Big-league — Важный. Известный

Big M. (амер.) — Морфин

Big Man on Campus (BMOC) (амер.) — Студенческий лидер

Bigmouth — Трепло. Балаболка

Big Muddy (амер.) — р. Миссисипи

Big noise — Важная птица (о человеке)

Big number — Важная птица (о человеке)

Big O. (амер.) — Опиум

Big pot — Важная шишка

Big purse — Тугой кошелёк (о богатом человеке)

Big roll (амер.) — Куча денег. Куш

Big shot — Важная шишка

Big Sky Country (амер.) — Страна большого неба (прозвище штата Монтана)

Big Smoke (шутл.) — Большой дым (г. Лондон)

Big stink (амер.) — Скандал. Сенсация

Big time — Классное [клёвое] времяпрепровождение

Big-time — Классный. Клёвый. Крутой. Важный

Big wig — Важная шишка

Big words — Хвастовство

Big Z's (амер.) — Сон

BIKE ROUTE — Велосипедная дорожка (надпись на указателе)

BIKE SHOP — Магазин по продаже велосипедов (вывеска)

Bill — Счёт в ресторане (в Англии); банкнота, казначейский билет (в США)

Bill and coo (шутл.) — Ласкаться

Billboard (амер.) — Доска объявлений

Billinsgate — Мат. Площадная брань

Bill of delivery — Счёт на доставку чего-либо

Bill of fare — Меню

Bingo! — Вот оно! Этого я и ждал! Ух ты! Блеск! (восклицание при неожиданном успехе)

Blodata (амер.) — Резюме (при поступлении на работу)

Bipple (амер. жарг.) — Задница. Зад

Birching Lane — «Берёзовая каша»

Bird has flown (амер.) — Птичка выпорхнула из клетки. Поезд давно ушёл

Bird's eye view — Взор [взгляд, вид] с высоты птичьего полёта

Birds of a feather — Тёплая компания

Bird of passage — Залётная птица (о человеке)

Birthday Honours — Награждения ко дню рождения королевы

Bit by bit — Мало-помалу

Bitch! (груб.) —

Сука! Блядь!

Bite one's lip — Прикусить губу

Bite on that! — Намотай это себе на ус!

Bite your tongue! — Прикуси-ка язык!

Bit of a bend — Помеха

Bit of all right — Хорошая вещь

Bitter cup — Горькая чаша

Bitter end — До самого конца ‹жизни›. До последней капли крови. До предела

Bitter nut — Горькая пилюля

Bitter pill — Горькая пилюля

Bitter tears — Горькие слёзы

Bitter truth — Горькая правда

biz (business) — Дело, бизнес

Bla-bla, in the air (амер.) — Болтать попусту. Пустозвонить

Black as hell — Тьма кромешная

Black bag job (амер. жарг.) — Взлом или изъятие чего-либо, производимые с санкции правительства его агентами

Black be your cast! — Да будет горькой твоя [ваша] доля!

Black dog — Плохое настроене. Уныние. Хандра

Black gown — «Чёрная сутана». Католический священник

Black ingratitude — Чёрная неблагодарность

Black-letter day — Будний день

Black look — Хмурый [неодобрительный] взгляд

Blackwater State (амер.) — Штат чёрной воды (прозвище штата Небраска)

Black widow (амер. жарг.) — Девушка, не пользующаяся успехом у мужчин

Blank shot — Холостой выстрел

Blarney — Болтовня. Отговорки. Трёп. Пустозвонство

Blast ‹it›! — Чёрт возьми!

Blast my old shoes! (амер.) — Будь ты неладен! Чёрт меня подери!

Blast off (амер. жарг.) — Уйти, не попрощавшись

Blast you! — Чтоб тебе повылазило! Чтоб тебя! Чтоб тебе пусто было!

Blaze away! — Валяй! Жарь! На всю катушку! На всю железку!

Blazer — Яркая спортивная куртка (в США — голубая фланелевая, в Англии — полосатая) с накладными карманами и эмблемой учебного заведения или спортивного клуба

Blessed be the name of the Lord! — Да будет благословенно имя Господа нашего!

Blessed Virgin — Пресвятая Богородица

Bless me! — Господи! Господи, помилуй! Честное слово! Видит Бог!

Bless my heart! — Господи! Господи, помилуй! Честное слово! Видит Бог!

Bless my heart and soul! — Господи! Господи, помилуй! Честное слово! Видит Бог!

Bless my soul! — Господи! Господи, помилуй! Честное слово! Видит Бог!

Bless my stars ‹and garters›! — Бот ты мой! Вот те на! Да ну!

Bless you! — Будь‹те› здоров‹ы›! (при чихании)

Bless your heart! — Будь‹те› здоров‹ы›! (при чихании)

Blimery! — Вот это да! Иди ты! Чтоб мне провалиться! А чтоб тебя!

Blimey! — Чтоб тебя! Вот это да!

Blind date — Свидание вслепую

Blind drunk — Пьян в стельку

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Измена. Истинная генерала драконов

Такер Эйси
1. Измены по-драконьи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Истинная генерала драконов

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II