Чтение онлайн

на главную

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Crop somebody's feathers — Сбить спесь с кого-либо. Осадить кого-либо

Cross my heart! — Вот те крест!

Cross one's palm with silver — Позолотить ручку

Cross-over (амер.) — Переход из одной партии в другую

Crossroads of America (амер.) — Перекрёсток Америки (прозвище штата Индиана)

Crossroads of the Continent (амер.) — Перекрёсток континента (г. Чикаго)

Cross the floor of the House — Перейти из одной партии в другую

Cross the Great Divide (амер.) —

Уйти из жизни. Умереть

Cross ‹the› Rubicon — Перейти Рубикон. Принять окончательное решение

Cross the street under the green light! — Переходите улицу при зелёном свете светофора!

Cross the Stygian ferry — Перейти в мир иной

Cross the t's — Ставить точки над «i»

Crowded place — Многолюдное место

Crow's feet — «Гусиные лапки» (морщинки у глаз)

Crucify him! — Распни его!

Cruiser (амер. жарг.) — Автомашина

Crumby — Ничтожный. Жалкий

Cry from the heart — Крик души

Cry from the housetops — Кричать на всех перекрёстках

Cry havoc — Кричать караул. Сеять панику

Crying shame — Вопиющая несправедливость

Crystal wedding — Хрустальная свадьба (15-я годовщина)

Cry wolf — Поднять ложную тревогу

Cudgel one's brains — Раскинуть мозгами

Cui bono? (лат.) — Кто от этого выиграет? Кому от этого польза?

Cum laude (амер.) — С отличием (диплом об окончании вуза)

Cupboard love — Любовь с расчётом

Cupid's bow — Губки бантиком [сердечком]

Cup of tea (амер.) — Чей-либо вкус [интерес, увлечение]

Cuppa — Чашка чая

Curiosity killed the cat — Любопытному нос в двери прищемили

Curled darlings — «Золотая молодёжь» (неодобрительно)

Curl the lip — Скривить губы

Curriculum vitae (CV) — Краткие биографические данные и сведения о прежних местах работы. Резюме

Curse of Scotland (карт.) — Девятка бубён

Curse you! — Будь ты неладен!

Curtain lecture — Выговор [ссора] супругов за закрытой дверью (обычно в спальне)

Curtain-up (амер.) — Начало спектакля

CUSTOMER SERVICE — Обслуживание покупателей (табличка)

Custom makes all things easy — Многое даётся опытом

Cut! — Снято! Стоп! Довольно! Выключить кинокамеру! (команда кинорежиссёра)

Cut and come again was the order of the evening — В этот вечер был пир горой

Cut ‹away›! — Беги‹те›!

Cut dirt (амер. жарг.) — Смыться. Исчезнуть

Cut it out! (амер.) — Перестань‹те›! Брось‹те›! Прекрати‹те›! Замолчи‹те›!

Cut it too fat — Хватить через край. Перегнуть палку

Cutoff — Конец

Cutoffs — Подрезанные джинсы

Cut of somebody's jib — Чей-либо внешний вид

Cut one's cable — Протянуть ноги (умереть)

Cut out! —

Сбегай‹те›!

Cut out the nonsense! — Прекрати‹те› молоть чепуху!

Cut the cackle! — Кончай базарить! Кончай трёп [базар]! Хватит болтать! Ближе к делу!

Cut the comedy! (амер.) — Можно быть посерьёзнее! Хватит шутки шутить! Перестань паясничать!

Cut the frabbajabba! (амер. жарг.) — Отставить [прекратить] болтовню

Cut the funny stuff! (амер.) — Можно быть посерьёзнее! Хватит шутки шутить! Перестань паясничать!

Cut the noise! — Перестань‹те› шуметь!

Cutting a long story short — Короче говоря

Cut to the quick — Задеть за живое

CV (Curriculum vitae) — Краткие биографические данные и сведения о прежних местах работы. Резюме

D

DA (District Attorney) (амер.) — Окружной прокурор

D.A. (drug addict) — Наркоман

Dab hand at something — Специалист [дока] в чём-либо

Dago (амер. жарг.) — г. Сан-Диего

Daily bread — Хлеб насущный. Средства к существованию

Daily dozen — Спортивная зарядка (ежедневная)

Dainty morsel — Лакомый [жирный] кусок

DAIRY BAR — Молочный бар (вывеска)

Dairyfarm — Молочное хозяйство. Молочная ферма

Daisy (груб.) — Пидер [пидор]

Damage — Вред. Повреждение. Ущерб. Убыток. Счёт (в ресторане). Наносить ущерб

Dame Fortune — Госпожа Удача

Dame Nature — Мать-природа

Damfool (амер.) — Круглый дурак

Dammit! — Пропади пропадом! Чтоб ты пропал! Тьфу ‹ты› пропасть!

Damn all! — Совершенно [абсолютно] ничего! Чёрта с два!

Damn and blast it! — Пропади пропадом!

Damnation! — Очень мило! Хорошенькое дело!

Damn it ‹all›! — Тьфу, пропасть! Чёрт побери! Проклятье! К чёрту!

Damn you! — Будь ты неладен!

Damn your eyes! — Чтоб тебе повылазило! Будь‹те› проклят‹ы›!

Dance attendance upon somebody — Ходить на задних лапках перед кем-либо

Dance before somebody on one's hind legs — Ходить на цырлах перед кем-либо

Dance macabre — Танец смерти

Dance on a volcano — Играть с огнём

Dance squatting — Плясать вприсядку

Dance to somebody's tune — Плясать под чью-либо дудку

Danger! — Опасно для жизни!

Danger be sugared! — Чёрт с ней, с опасностью!

DANGER. NO ENTRY — Опасно, проезд запрещён (вывеска)

DANGER. NO PASSING — Опасно! Не обгонять! (надпись на дорожном знаке или на заднем стекле легкового автомобиля)

Darby and Joan — Пожилая любящая супружеская чета

Daredevil — Отчаянная [лихая] голова

Поделиться:
Популярные книги

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Лорд Системы 13

Токсик Саша
13. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 13

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Месть Пламенных

Дмитриева Ольга
6. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Месть Пламенных

Как я строил магическую империю 6

Зубов Константин
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь