Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Drop me a note! — Напиши‹те› мне письмо!

Drop off the hooks — Откинуть [отбросить] копыта. Сыграть в ящик. Отправиться на тот свет

Dropout — Недоучка. Посредственность. Серость

Drop the subject! — Не обсуждайте это!

Drug addict (D.A.) — Наркоман

Drug friend — Наркоман

Drugstore (амер.) — Аптека

Drugstore cowboy (амер.) — Бездельник. Лоботряс. Повеса. Хлыщ. Пижон

Drunk and incapable — Мертвецки пьяный

Dry as a bone — Твёрдый как камень

Dry behind the ears —

Зрелый. Оперившийся

DRY CLEANERS — Химчистка (вывеска)

Dry smoke — Незакуренная сигарета, которую держат во рту

Dry up! — Заткни варежку [фонтан]! Замолчи!

Ducks and drakes — «Блины». «Лещи» (плоские камушки, брошенные так, чтобы они прыгали по поверхности воды)

Duck soup — Плёвое дело. Лёгкое дело. Раз плюнуть

Duck tail — Вихор. Хохолок на голове

Dude (амер. жарг.) — Чувак. Повеса. Хлыщ. Пижон. Бездельник

Duds (амер. жарг.) — Прикид (об одежде)

Due diligence (амер. юр.) — Проверка благонадёжности делового партнёра [юридической чистоты сделки]

Due process (амер. юр.) — Соблюдение предусмотренных законом процедур [процессуальных норм]

Dull brain [wits] — Тупая голова

Dull headache — Тяжёлая [чугунная] голова

Dull style — Суконный язык

Dumb as a fish — Нем как рыба

Dumb bunny — Козёл отпущения

Dumb Dora (амер. жарг.) — Глупая девушка

Dumb show — Немая сцена. Пантомима

Dumb waiter — Раздаточный подъёмник (лифт для подачи пищи в столовую из кухни). Вращающийся столик для закусок

Dummy — «Чайник» (начинающий автомобилист)

Dunderhead — Голова дубовая

Dun's the mouse! — Ага, попался!

Dustbin of history — «Свалка» истории

Dust-off — Мокрое дело

Dust somebody's jacket for him — Избить. Поколотить кого-либо

Dust-up — Драка. Мордобитие

Dutch concert — «Кошачий концерт». Кто в лес, кто по дрова

Dutch courage — Пьяный дебош [кураж]. Пьяная удаль. Заяц во хмелю

E

Each after his kind — Каждый по-своему

Each and all — Всё без разбора

Each has own! — О вкусах не спорят!

Each way (амер.) — Бисексуал

Ear-banger (амер. жарг.) — Болтун. Хвастун. Подхалим

Early bird — Ранняя пташка

Early bird gets the worm — Ранняя птичка находит червячка

Early in the day — Вовремя

Early or latterly — Рано или поздно

Earnest of success — Залог успеха

Ear to the ground — Нос по ветру

Ease away [down, her, off]! — Сбавить ход! (команда)

Ease off a bit! — ‹По›легче на поворотах!

Easier said than done — Легче сказать, чем сделать. Легко сказано, да трудно сделать

Easily moved to tears — Глаза на мокром

месте

Easy all! (мор.) — Суши вёсла! Греби легче!

Easy as shelling peas — Пара пустяков

Easy chair — Мягкое кресло

Easy come, easy go — Как приходит, так и уходит. Легко пришло, легко и ушло. Бог дал, Бог взял. Как нажито, так и прожито

Easy dig (амер. жарг.) — Быть слабым на передок

Easy does it! — Осторожно! Тише едешь — дальше будешь! Не спеши‹те›! Потихоньку да помаленьку!

Easy game — Лёгкая добыча. Легковерный человек. Простофиля

Easy-going — Беспечный. Добродушно-весёлый. Беззаботный

Easy manners — Непринуждённые манеры

Easy mark [meat] — Лёгкая добыча. Легковерный человек. Простофиля

Easy money — Лёгкие деньги. Бешеные деньги

Easy off a bit! — Полегче!

Easy on the eye — Приятной наружности. Приятный на вид

Easy rider (амер.) — Рокер

Easy street — Богатство

Eat dirt! (амер. жарг.) — Подавись ты! Получи своё!

Eat it! — Подавись ты! Получи своё!

Eat like a bird — Есть как птичка

Eat like a horse — Жрать как слон

Eat one's heart out — Иссохнуть. Известись

Eat one's words — Забрать свои слова обратно

Eat out [eat pussy] (амер. жарг.) — Заниматься оральным сексом

Eat shit! (амер. жарг.) — Подавись ты! Получи своё!

Eat the seedcorn — Рубить сук, на котором сидишь

Ecod! — Ну да!

Edge-of-the-chair suspense (амер.) — Нетерпение читателя узнать окончание приключенческого романа

Effective date — Фактическая дата

Effective rate — Реальная ставка

Egg on — Подтолкнуть к краю пропасти. Подстрекать

Egyptian darkness — Тьма египетская

Eh! — Эх!

Eh? — А? Что?

Eighteen carat lie (амер.) — Наглая [беспардонная, вопиющая] ложь

Eighteenth Amendment (амер.) — Восемнадцатая поправка к Конституции США. «Сухой закон»

Either this way or that — Так ли, сяк ли. Так ли, этак ли. Хоть так, хоть этак. Хоть так, хоть сяк

Elastic currency (амер.) — «Резиновые деньги» (без золотого обеспечения)

Elbow-grease (шутл.) — Тяжёлая работа

Elegant arts — Изящные искусства

Embarassing question — Нескромный вопрос

Embellishment of reality — Лакировка действительности

Emerald wedding — Изумрудная свадьба (40 лет супружеской жизни)

EMERGENCY PARKING ONLY — Стоянка только в экстренном случае (надпись на указателе)

Emotional upheaval — Эмоциональный подъем

Empire City (амер.) — Имперский город (прозвище г. Нью-Йорк)

Empire State (амер.) — Имперский штат (прозвище штата Джорджия)

EMPLOYEES ONLY — Только для персонала (табличка на двери)

Поделиться:
Популярные книги

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Совпадений нет

Безрукова Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Совпадений нет

Идеальный мир для Социопата 13

Сапфир Олег
13. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 13

Наследник в Зеркальной Маске

Тарс Элиан
8. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник в Зеркальной Маске

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Светлая ведьма для Темного ректора

Дари Адриана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Светлая ведьма для Темного ректора

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия