Чтение онлайн

на главную

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Flying visit — Мимолётный визит

Flying windmill — Вертолёт

Fly in the ointment (библ.) — Ложка дёгтя в бочке мёда

Fly like a bat out of hell — Во весь дух. Что есть духу. Во всю мочь. Что есть мочи

Fly off the handle (амер.) — Заводиться. Срываться. Выходить из себя

Fly the eagle (амер.) — Проповедовать американский шовинизм

Foaming at the mouth — С пеной у рта. В сильном гневе. В ярости

F.O.B. (free on board) — Ф.О.Б.; свободно на борту. Франко-борт

Foggy Bottom (амер.

жарг.) — Госдеп США

Fold one's arms [hands] — Руки в боки (бездельничать)

Follow me! — За мной! Следуй‹те› за мной!

Follow one's bent — Доверять собственному вкусу

Follow the crowd — Плыть по течению. Делать то, что делают все

Follow this path! — Иди‹те› этой дорогой!

Follow-up (амер.) — Сверхурочная [дополнительная] работа. Письмо-подтверждение (вежливое напоминание о том, что договорённость не забыта; посылается после телефонного разговора или устного соглашения)

FOOD BAZAAR — Продовольственный магазин (вывеска)

Food for powder — Пушечное мясо

FOOD MARKET — Продовольственный магазин (вывеска)

FOOD NOT BOMBS — Еда вместо бомб (надпись на майке)

Foolery! — Глупости! Чушь! Дурь!

Fool in grain — Круглый [набитый] дурак

Foolish enthusiasm — Телячий восторг

Fool of circumstances — Жертва случая

Foolproof — Простой по устройству. Доступный в обращении любому

Fool round the stump (амер.) — Ходить вокруг да около

Fool's paradise — Призрачное счастье

Fool that he is! — Ну и дурак же он! Дурак он несчастный!

Footle — Дурить. Валять дурака. Болтать чепуху

Foot-licker — Лизоблюд. Подхалим. Приживальщик

Footlights — Огни рампы

Footslog — Тащиться пешком

FOOTWEAR — Обувь (вывеска в магазине)

For a certainty — Несомненно. Бесспорно. Наверняка

For a full due — На века. Прочно. На совесть

For a lark — Шутки ради

For all eternity — Во веки веков

For all intents and purposes (амер.) — На самом деле. Фактически

For all ocasions — На все случаи жизни

For all one is worth — Изо всех сил. Максимально

For all that [this] — Несмотря на всё это. При всём том

For all time — Во веки веков

For an obvious reason — По вполне понятной причине

For a rainy day — На чёрный день

For a second [moment] — На секунду

For a spell — На время

For a start — На первое время

For a starter — Для затравки

For a titbit [tidbit] — На закуску (к концу встречи, разговора, концерта и др.)

For a wonder — Как это ни странно [ни удивительно]. Каким-то чудом

Forbearance is no acquittance — Временно смириться не значит примириться

For better for worse — На горе и радость. Что бы ни случилось

For better or for worry —

Что бы ни случилось

Forbidden fruit (библ.) — Запретный плод

Forbidden ground — Запретная тема

For brewing something — Для затравки

For cash — За наличные (деньги)

Force is not a remedy — Силой не излечишь

For certainly! — Наверняка!

For choice — Преимущественно

For Christ's sake! — Ради Бога!

For crying in a bucket! (амер.) — Боже мой! Бог мой! Вот те на! Чёрт возьми!

For crying out loud! — Боже мой! Бог мой! Вот те на! Чёрт возьми! Ну неужели не ясно?

For crying out loud, leave me alone! — Чёрт возьми, оставьте же меня в покое!

For dandy [dandy's sake] — Для красоты. Для внешнего эффекта

For donkey's years — С незапамятных времён

Fore-and-aft cap — Пилотка

Forefather's Day (амер.) — День первооткрывателей (годовщина высадки первых английских колонистов на американском берегу)

Forest city (амер.) — г. Кливленд

For ever — Навсегда. Вечно

For ever and a day — До бесконечности. Навсегда (шутл.). Вечно (шутл.)

For ever and ever — Очень долго. Навсегда

For example — Например

For fair (амер.) — Действительно. Несомненно. Основательно

For form's sake — Для блезира [вида]

For fun — В шутку. Шутя. Шутки ради

FOR GENTLEMEN ONLY — Только для мужчин (надпись)

Forget! — Забудь!

Forget it! — Ни за что! Не стоит благодарности! Неважно! Не приставай‹те› ко мне! Ничего! Забудь‹те›!

Forgive and forget! — Простить и забыть! Прости и забудь!

Forgive but not forget! — Прости, но не забывай! Прости, но помни!

Forgive me! — Не взыщите!

Forgive me this time! — Прости‹те› меня на этот раз!

For God's sake! — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость! Боже упаси! Боже сохрани!

For God's sake don't do it! — Ради Бога, не делай‹те› этого!

For goodness' sake! — Ради Бога! Ради всего святого! Скажите на милость!

For Heaven's sake! — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость!

For Heaven's sake, stop it! — Ради бога, перестань!

For instance — Например

For in the day — К концу дня. До конца дня

For keeps — Навсегда. Совершенно

Fork it out at once! — Вынь да положь!

Fork out! — Раскошеливайся!

For land's sake! (амер.) — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость!

For later — На потом

FOR LITTER — Для мусора (надпись на баке)

For luck! — На счастье!

For Mercury's sake! — Ради Бога!

For mercy's sake! — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость!

Поделиться:
Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4