Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:
Flying visit — Мимолётный визит
Flying windmill — Вертолёт
Fly in the ointment (библ.) — Ложка дёгтя в бочке мёда
Fly like a bat out of hell — Во весь дух. Что есть духу. Во всю мочь. Что есть мочи
Fly off the handle (амер.) — Заводиться. Срываться. Выходить из себя
Fly the eagle (амер.) — Проповедовать американский шовинизм
Foaming at the mouth — С пеной у рта. В сильном гневе. В ярости
F.O.B. (free on board) — Ф.О.Б.; свободно на борту. Франко-борт
Foggy Bottom (амер.
Fold one's arms [hands] — Руки в боки (бездельничать)
Follow me! — За мной! Следуй‹те› за мной!
Follow one's bent — Доверять собственному вкусу
Follow the crowd — Плыть по течению. Делать то, что делают все
Follow this path! — Иди‹те› этой дорогой!
Follow-up (амер.) — Сверхурочная [дополнительная] работа. Письмо-подтверждение (вежливое напоминание о том, что договорённость не забыта; посылается после телефонного разговора или устного соглашения)
FOOD BAZAAR — Продовольственный магазин (вывеска)
Food for powder — Пушечное мясо
FOOD MARKET — Продовольственный магазин (вывеска)
FOOD NOT BOMBS — Еда вместо бомб (надпись на майке)
Foolery! — Глупости! Чушь! Дурь!
Fool in grain — Круглый [набитый] дурак
Foolish enthusiasm — Телячий восторг
Fool of circumstances — Жертва случая
Foolproof — Простой по устройству. Доступный в обращении любому
Fool round the stump (амер.) — Ходить вокруг да около
Fool's paradise — Призрачное счастье
Fool that he is! — Ну и дурак же он! Дурак он несчастный!
Footle — Дурить. Валять дурака. Болтать чепуху
Foot-licker — Лизоблюд. Подхалим. Приживальщик
Footlights — Огни рампы
Footslog — Тащиться пешком
FOOTWEAR — Обувь (вывеска в магазине)
For a certainty — Несомненно. Бесспорно. Наверняка
For a full due — На века. Прочно. На совесть
For a lark — Шутки ради
For all eternity — Во веки веков
For all intents and purposes (амер.) — На самом деле. Фактически
For all ocasions — На все случаи жизни
For all one is worth — Изо всех сил. Максимально
For all that [this] — Несмотря на всё это. При всём том
For all time — Во веки веков
For an obvious reason — По вполне понятной причине
For a rainy day — На чёрный день
For a second [moment] — На секунду
For a spell — На время
For a start — На первое время
For a starter — Для затравки
For a titbit [tidbit] — На закуску (к концу встречи, разговора, концерта и др.)
For a wonder — Как это ни странно [ни удивительно]. Каким-то чудом
Forbearance is no acquittance — Временно смириться не значит примириться
For better for worse — На горе и радость. Что бы ни случилось
For better or for worry —
Forbidden fruit (библ.) — Запретный плод
Forbidden ground — Запретная тема
For brewing something — Для затравки
For cash — За наличные (деньги)
Force is not a remedy — Силой не излечишь
For certainly! — Наверняка!
For choice — Преимущественно
For Christ's sake! — Ради Бога!
For crying in a bucket! (амер.) — Боже мой! Бог мой! Вот те на! Чёрт возьми!
For crying out loud! — Боже мой! Бог мой! Вот те на! Чёрт возьми! Ну неужели не ясно?
For crying out loud, leave me alone! — Чёрт возьми, оставьте же меня в покое!
For dandy [dandy's sake] — Для красоты. Для внешнего эффекта
For donkey's years — С незапамятных времён
Fore-and-aft cap — Пилотка
Forefather's Day (амер.) — День первооткрывателей (годовщина высадки первых английских колонистов на американском берегу)
Forest city (амер.) — г. Кливленд
For ever — Навсегда. Вечно
For ever and a day — До бесконечности. Навсегда (шутл.). Вечно (шутл.)
For ever and ever — Очень долго. Навсегда
For example — Например
For fair (амер.) — Действительно. Несомненно. Основательно
For form's sake — Для блезира [вида]
For fun — В шутку. Шутя. Шутки ради
FOR GENTLEMEN ONLY — Только для мужчин (надпись)
Forget! — Забудь!
Forget it! — Ни за что! Не стоит благодарности! Неважно! Не приставай‹те› ко мне! Ничего! Забудь‹те›!
Forgive and forget! — Простить и забыть! Прости и забудь!
Forgive but not forget! — Прости, но не забывай! Прости, но помни!
Forgive me! — Не взыщите!
Forgive me this time! — Прости‹те› меня на этот раз!
For God's sake! — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость! Боже упаси! Боже сохрани!
For God's sake don't do it! — Ради Бога, не делай‹те› этого!
For goodness' sake! — Ради Бога! Ради всего святого! Скажите на милость!
For Heaven's sake! — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость!
For Heaven's sake, stop it! — Ради бога, перестань!
For instance — Например
For in the day — К концу дня. До конца дня
For keeps — Навсегда. Совершенно
Fork it out at once! — Вынь да положь!
Fork out! — Раскошеливайся!
For land's sake! (амер.) — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость!
For later — На потом
FOR LITTER — Для мусора (надпись на баке)
For luck! — На счастье!
For Mercury's sake! — Ради Бога!
For mercy's sake! — Ради Бога! Господи боже! Ради всего святого! Скажите на милость!