Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:
Don't interfere! — Не мешай‹те›! Не вмешивайся! Не вмешивайтесь!
Don't interrupt! — Не перебивай‹те›!
Don't keep a gentleman waiting! — Не заставляй‹те› джентльмена ждать!
DON'T LEAN OUT — Не высовываться! (предупреждающая надпись)
Don't let it go any farther! — Ни гу-гу! Ни слова!
Don't let me down! — Не выдай‹те›!
Don't let your tongue run away with you! — Говори, да не заговаривайся! Говорите, да не заговаривайтесь!
Don't listen to say! —
Don't listen to scandal! — Не слушай‹те› сплетен!
Don't look at me that way! — Не смотри‹те› на меня так!
Don't lose courage! — Мужайся! Мужайтесь!
Don't make a scene! — Не устраивай‹те› мне скандала [сцен]!
Don't make it too hot! — Не преувеличивай! Не загибай!
Don't make me laugh! (амер.) — Не смеши‹те› меня!
Don't make me say it again! (амер.) — Дважды повторять не буду! Не заставляй‹те› меня повторять это дважды!
Don't make such a noise! — Перестань‹те› шуметь!
Don't meddle! — Не вмешивайся! Не вмешивайтесь! Не лезь!
Don't mention it! — Пожалуйста! Не стоит! (ответ на благодарность за оказанную услугу)
Don't mind me! (амер.) — Не обращай‹те› на меня внимания!
Don't move! — Не шевелись! Не двигайся! Стой! Ни с места!
Don't nag! — Не ворчи! Не пили меня! Не нуди!
Don't nag at me! — Не придирайся [придирайтесь] ко мне! Не вяжись ко мне!
Don't obsess about it! — Да не комплексуй ты из-за этого!
Don't outrun the constable! — Не влезай в долги!
Don't over it! — Смотри‹те› не переборщи‹те›!
Don't pour vinegar into my wounds! — Не сыпь мне соль на раны!
Don't pshaw at me! — Не фыркай на меня!
Don't push ‹me›! (амер.) — Не дави‹те› на меня!
Don't refuse my humble request! — Будь отцом родным!
Don't rock the boat! — ‹По›легче на поворотах!
Don't run before you can walk! — Не опережай‹те› [предвосхищай‹те›] событий! Не забегай‹те› вперёд!
Don't run me too fast — Не гони‹те› меня так быстро!
Don't rush me! (амер.) — Не торопи‹те› меня!
Don't shove! — Не толкайся! Не толкайтесь!
Don't shuffle! — Не хитри‹те›! Говори‹те› прямо!
Don't sip it! — Не пригубливай!
Don't snap at me! — Не набрасывайся на меня! Не огрызайся!
Don't speak too soon! (амер.) — Не судите об этом поспешно!
DON'T SPEAK TO THE MAN AT THE WHEEL — С водителем не разговаривать (табличка)
Don't spend it all in one place! (амер.) — И ни в чём себе не отказывай! (обычно эту фразу произносят после того, как дают кому-либо небольшую сумму в долг)
Don't spin it out! — Не тяни ‹резину›! Не волынь!
Don't split ‹on me›! — Не выдавай‹те› ‹меня›! Не проговорись! Не проговоритесь!
Don't stand on ceremony! (амер.) —
Don't stand there as if you were made of stone! — Не стой как истукан!
Don't stare ‹at me›! — Не пялься! Не пяль на меня глаза!
Don't stick your neck out! — Не высовывайся!
Don't stir! — Не шевелись! Не шевелитесь! Сиди‹те› смирно!
Don't store your mind with trivial! — Не забивай‹те› себе голову пустяками!
Don't take on so! — Не волнуйся так! Не волнуйтесь так!
Don't take too long! — Не задерживайся! Не задерживайтесь!
Don't talk bosh! — Не говори глупостей!
Don't talk rot! — Брось чепуху молоть! Не мели чепухи!
Don't talk rubbish! — Не болтай чепухи!
Don't tell me! — Что ты такое говоришь! Что вы такое говорите! Не может быть! Не сочиняй‹те›!
Don't tell me tales! — Ты мне сказки не рассказывай!
Don't touch! — Руками не трогать!
Don't try to goose me! (амер. груб.) — Не пытайся засунуть палец мне в задницу!
Don't try to bullshit me! — Не морочь мне голову! Не крути мне яйца! (груб.)
Don't use the machine, only scissors — Не надо машинкой, только ножницами (просьба к парикмахеру)
DONT WALK! — Стойте (надпись на светофоре)
DON'T WASTE WATER! — Берегите воду! (надпись над водопроводным краном)
Don't wiggle! — Не ёрзай!
Don't work too hard! (амер.) — До скорого и не перегружайся!
Don't worry ‹about it›! — Не беспокойся! Не беспокойтесь!
Don't worry him! — Оставьте его в покое!
Don't you answer me back! — Не возражай мне! Не дерзи!
Don't you dare touch him! — Не смей‹те› его трогать! Не тронь его!
Don't you go all polite on me! — Откуда такая вежливость!
Don't you hit me! — Не бей меня!
Don't you know! — Знаете ли!
Don't you know? (амер.) — Ты не знаешь ответа? Вы не знаете ответа? Я думал, ты знаешь ответ [вы знаете ответ]
Don't you know it! (амер.) — Ты абсолютно прав! Вы абсолютно правы!
Don't you start! — Ну, брось!
‹Don't› you wish! (амер.) — Разве ты не веришь в сказанное [в то, что услышал]?
Don't you worry! — Будь спокоен! Будьте спокойны! Будь здоров и не кашляй!
Don't ‹you› worry over [about] me! — Обо мне не беспокойся!
Do odd jobs — Жить [перебиваться] случайными заработками
Do one's nut — Ругать кого-либо. Устроить скандал кому-либо
Do-or-die (амер.) — Стараться изо всех сил
Doors of perception (A.L. Huxley) — Врата восприятия (О. Хаксли)
Do quite make the grade (амер.) — «Тянуть» (проявлять способности в чём-либо)
Do-re-mi [do-re-me] (амер.) — Деньги