Лабиринт смерти
Шрифт:
– Значит, она все время принимает сосудорасширяющее, - проворчал Бабл.
– Маленькие белые таблетки, - продолжала Бетти, - это метамфетамин. А вот эта зеленая капсула…
– Когда-нибудь из ваших пилюль вылупятся птенцы, - хмыкнул Бабл.
– Странная мысль, - сказала Бетти.
– Я имел в виду, что они похожи на разноцветные птичьи яйца.
– Да, я поняла. Но все равно странное сравнение.
– Она откупорила пузырек и высыпала на ладонь разноцветные пилюли.
– Красная капсула - это, конечно, пентабарбитал, снотворное. Желтая - норпрамин,
– Бетти принимает успокоительное вместе с ЦНС-стимулятором, - вклинился в разговор Бабл.
– А они не компенсируют друг друга?
– осведомился Бен.
– Может, и так, - пожал плечами доктор.
– Вовсе нет, - возразила Бетти.
– Я хочу сказать, субъективно я чувствую разницу. Я чувствую, как они мне помогают.
– Бетти прочитала кучу литературы, - пояснил Бабл.
– Привезла с собой «Настольный справочник врача» со списком побочных эффектов, противопоказаний, дозировки, времени воздействия и так далее. Она знает о своих пилюлях не меньше меня. Наверное, столько же, сколько фармацевты, которые их делали. Если вы покажете ей какую-нибудь таблетку, Бетти сразу скажет вам, как она называется, как действует и как… - Он поерзал на крутящемся табурете и засмеялся.
– Я знаю лекарство, в сверхдозах вызывающее побочные эффекты - конвульсии и в конце концов смерть. И в справочнике, как раз после упоминания о конвульсиях, сказано: может возникнуть привыкание.
– Он вновь засмеялся и поковырял в носу темным волосатым пальцем.
– Странный мир. Очень странный.
Бен глотнул «Сигрэмс ВО». По телу разлилось привычное тепло. Он понял, что ему уже нет дела до Бабла и Бетти. Он погружался в себя - в собственные мысли и чувства.
В дверь просунул голову фотограф Тони Дункельвельт.
– Эй, там еще один нозер приземляется. Морли, наверное.
Голова Дункельвельта исчезла, дверь громко хлопнула. Бетти встала.
– Пойдем посмотрим. Наконец-то мы все собрались.
– Она направилась к двери.
– Пойдемте, Мистер на-Одну-Восьмую-Индейский-Вождь.
Бен допил кофе с виски и поднялся. Испытывая легкое головокружение, он вышел за собеседниками на дневной свет.
Сет включил тормозные двигатели и расстегнул привязной ремень. Повернувшись, он попытался помочь жене.
– Я знаю, что делать, - огрызнулась Мэри.
– Не надо обращаться со мной, как с ребенком.
– Ну что ты злишься?
– удивился Морли.
– Я же прекрасно вел нозер.
– Нозер вел автопилот, а под конец мы шли по радиомаяку, - усмехнулась она.
– Впрочем, ты прав, я должна быть тебе благодарна.
Голос ее вовсе не звучал благодарно, но Сету было все равно. В голове хватало других мыслей.
Он вручную раздраил люк. Зеленоватый солнечный свет устремился в кабину, и Сет, защитив глаза ладонью,
К кораблю приближались люди, целая группа. Некоторые махали руками, и Сет помахал в ответ.
– Привет, - произнес он, спустившись по железным скобам и спрыгнув на землю. Повернувшись, он протянул руки к жене, но та пренебрегла его помощью и слезла сама.
– Здравствуйте, - сказала некрасивая загорелая женщина, когда Сет приблизился.
– Рады вас видеть. Вы - последний.
– Сет Морли, - представился он.
– А это Мэри, моя жена.
– Мы знаем, - кивнула женщина.
– Давайте я представлю вас остальным.
– Она показала на мускулистого молодого человека. Игнац Тагг.
– Рад познакомиться.
– Морли потряс руку Тагга.
– Я Сет Морли, а это моя жена Мэри.
– Меня зовут Бетти Джо Бем, - сказала некрасивая загорелая женщина.
– А этот джентльмен - Берт Кеслер, наш сторож.
– Рад познакомиться, мистер Кеслер.
– Сет энергично пожал руку сутулому пожилому человеку с усталым лицом.
– Я тоже рад, мистер Морли. И миссис Морли. Надеюсь, вам здесь понравится.
– Наш фотограф и геолог Тони Дункельвельт.
– Бем указала на длинноногого парня, который пристально и угрюмо смотрел на них, не спеша протягивать руку.
– Привет, - поздоровался Сет Морли.
– Привет.
– Парень уставился на собственные ботинки.
– Мэгги Волхв, наш теолог.
– Очень приятно, мисс Волхв.
– Энергичное рукопожатие. «А она интересная женщина», - отметил про себя Морли.
Подошла еще одна привлекательная женщина в обтягивающем свитере.
– А вы кто?
– спросил он, пожимая ее руку.
– Бухгалтерия и машинопись. Меня зовут Сюзанна.
– А фамилия?
– Смат.
– Прекрасная фамилия.
– Не думаю. Они прозвали меня Сюзанна Дам. По-моему, не очень остроумно.
Мэри яростно ткнула мужа локтем под ребро. Зная характер жены, он покорно оборвал разговор с мисс Смат и повернулся к тощему субъекту с крысиными глазами, сунувшему ему плоскую и клинообразную, как мастерок, руку. У Сета сразу возникло к нему непроизвольное отвращение. Это были не та рука, которую он хотел бы пожать, и не тот человек, с которым он хотел бы познакомиться.
– Уэйд Фрейзер, - представился субъект.
– Местный психолог. Кстати, все вновь прибывшие проходят у меня вводный тест. Если позволите, я хотел бы протестировать и вас обоих. Сегодня же.
– Хорошо, - неуверенно согласился Сет.
– Этот джентльмен - Милтон Бабл с Альфы-5, - продолжала Бем, - наш доктор.
– Очень приятно, доктор.
– Морли пожал его пятерню.
– Вы немного полноваты, мистер Морли, - заметил Бабл.
– Хм-м, - сказал Морли.
Опираясь на трость, вперед шагнула сухонькая старуха.
– Мистер Морли, я Роберта Рокингэм, социолог.
– Она подала легкую слабую кисть.
– Рада вас видеть. Надеюсь, вы долетели без особых неудобств.