Чтение онлайн

на главную

Жанры

Le Cadavre G?ant (Гигантский кадавр)
Шрифт:

— Je m’en vais vous l’exposer, continua M. Jussieu. Mais, auparavant, permettez-moi de me pr'esenter. La carte que je vous ai fait tenir vous a appris mon nom et mes qualit'es ; j’ajouterai, afin que vous soyez renseign'e compl`etement sur mon identit'e, que je suis en r'ealit'e, non pas un simple courtier en parfumerie, mais bien le principal fond'e de pouvoir d’une des grosses maisons de la place parisienne.

Le commissaire de police, qui tout en 'ecoutant son visiteur, jouait nerveusement avec un coupe-papier, en homme qui tient `a bien marquer qu’on l’importune, interrompit bri`evement pour questionner :

— Qu’est-ce que vous voulez que cela me fasse ?… Apr`es ?

M. Jussieu eut un sourire ironique.

— Monsieur le commissaire, ripostait-il, tout cela fait 'enorm'ement, et vous allez pr'ecis'ement voir, par les d'etails que je m’en vais vous communiquer, qu’il 'etait n'ecessaire que vous connaissiez ces choses. Je poursuis donc…

M. Jussieu faisait une petite pose pour tousser, puis continuait en effet d’un ton fort calme :

— Fond'e de pouvoir d’une grosse maison, je suis actuellement de passage `a Bruxelles pour effectuer des encaissements pour le compte de mes patrons. J’ai touch'e hier une somme de trente mille francs, ce matin j’ai fait un encaissement de dix mille francs, et cet apr`es-midi…

— C’est bon, coupa court encore le commissaire. Je vois votre affaire. On vous a d'epouill'e de ces fonds, n’est-ce pas ? Vous venez d’^etre vol'e, et vous accourez porter plainte ?

— Pas du tout ! trancha nettement M. Jussieu.

Et comme le commissaire de police, surpris du ton d'ecid'e de son interlocuteur, 'etait bien oblig'e de s’arr^eter dans ses suppositions, M. Jussieu reprenait :

— Je n’ai nullement 'et'e d'epouill'e des fonds que j’ai encaiss'es, et la preuve en est, monsieur le commissaire, que j’ai pr'ecis'ement dans cette serviette, ainsi que vous pouvez vous en assurer, les trente billets de mille francs qui repr'esentent le montant de mes encaissements.

Tout en parlant, le courtier en parfumerie avait en effet ouvert sa serviette, il pr'esentait au magistrat une liasse de billets de banque que celui-ci ne s’attendait 'evidemment pas `a apercevoir.

— Alors, interrogea encore le commissaire, si vous ne vous plaignez pas d’un vol, de quoi vous plaignez-vous ?

M. Jussieu, `a cet instant, rebouclait soigneusement la sangle qui fermait sa serviette.

— Voici, expliqua-t-il. Je ne me plains pas d’avoir 'et'e vol'e, je me plains parce que je vais ^etre vol'e.

— Hein !… vous dites ?…

Le commissaire de police, en 'ecoutant cette extraordinaire d'eclaration, avait naturellement sursaut'e. M. Jussieu, tout au contraire, demeurait impassible. Le courtier en parfumerie continua :

— Je vois, monsieur le commissaire de police, que mes d'eclarations vous surprennent. Elles sont cependant nettes et claires, et j’ajoute qu’elles sont conformes `a la v'erit'e. Je n’ai pas encore 'et'e vol'e, mais je vais l’^etre. C’est pourquoi je m’adresse `a vous.

Or, M. Jussieu e^ut parl'e chinois, arabe ou japonais, que le magistrat, peut-^etre, n’e^ut pas moins bien compris ses affirmations.

— Expliquez-vous ? demanda-t-il.

— Je ne fais que cela, r'epliqua le courtier. Les explications que j’ai `a vous fournir sont d’ailleurs tr`es br`eves. Elles se r'esument en ceci : quelqu’un, monsieur le commissaire de police, quelqu’un que je ne connais pas, mais dont je connais le nom, h'elas, au m^eme titre que tout un chacun, quelqu’un qui n’est autre que Fant^omas, pour tout dire, va me voler et…

Le commissaire de police interrompit encore :

— Fant^omas va vous voler… r'ep'etait-il d’un ton d’incr'edulit'e profonde. Ah ! ca, que me chantez-vous l`a ?

M. Jussieu `a ce moment ne cacha point qu’il 'eprouvait quelque impatience de ces continuelles interruptions.

— Je ne chante rien, fit-il assez s`echement. Je m’adresse `a un magistrat, et je parle s'erieusement !

Ce petit avertissement donn'e, le courtier en parfumerie continuait en effet :

— Fant^omas a d^u savoir tr`es 'evidemment que je me rendais `a Bruxelles pour toucher des fonds. Il l’a su, puisqu’il me l’a 'ecrit, et il se propose de me voler.

M. Jussieu, une fois encore, dut 'ecouter une observation du commissaire de police.

— Fant^omas vous a 'ecrit ?… protestait le magistrat. Vous vous moquez de moi ?…

— Monsieur le commissaire, je ne me le permettrais pas, d’ailleurs voici la lettre…

Le courtier en parfumerie avait sorti de sa poche une enveloppe dont il tirait une lettre qu’il offrait au commissaire. Celui-ci, 'ebahi, lut `a haute voix :

Monsieur,

J’ai appris que vous alliez toucher une somme de quarante mille francs. J’ai moi-m^eme besoin d’argent, je vous propose donc une entente : versez-moi vingt mille francs imm'ediatement ou je vous tue et vole la totalit'e des fonds. Si nous sommes d’accord, laissez de la lumi`ere dans votre chambre toute cette nuit, je m’arrangerai pour vous faire savoir o`u et quand je vous ferai pr'esenter ma quittance.

Croyez-moi tout `a vos ordres,

Fant^omas

— C’est inimaginable ! b'egayait le commissaire de police.

M. Jussieu r'ep'eta :

— C’est inimaginable, mais c’est r'eel.

`A ce moment, le commissaire de police toisa son visiteur avec une certaine admiration.

— Et alors, demanda-t-il, qu’avez-vous fait ? Vous n’avez pas eu trop peur ?

Mais `a cette question, M. Jussieu se contentait de r'epondre par un discret haussement d’'epaules :

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Гримуар тёмного лорда I

Грехов Тимофей
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар тёмного лорда I

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж

Мантикор Артемис
3. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж