Le Cadavre G?ant (Гигантский кадавр)
Шрифт:
Certes, le travail qu’entreprenait ainsi la jeune femme devait ^etre long et difficile. Mais il n’en 'etait pas moins vrai que, forc'ement, il devait aboutir.
H'el`ene, `a l’aide de son tisonnier rougi, devait, sans faire le moindre bruit, parvenir `a percer le bordage de la p'eniche, et, ce qui 'etait le mieux, `a d'etacher de ses flancs une sorte de panneau, un carr'e de bois, qui, arrach'e, lui laisserait la place suffisante pour passer, pour s’enfuir…
La jeune femme cependant, et tandis qu’elle travaillait avec 'energie `a ce simple et pourtant extraordinaire moyen d’'evasion, n’'etait pas sans inqui'etude.
Elle se demandait, en effet, si le panneau de bois qu’elle attaquait se trouvait en dessus ou en dessous de la ligne de flottaison. Dans le premier cas, son entreprise r'eussissait ; dans le second, tout au contraire, par la br`eche ouverte, les eaux s’engouffreraient avec fracas, et H'el`ene aurait des chances de p'erir noy'ee avant qu’on ait pu seulement venir `a son secours.
Longtemps, la courageuse femme de Fandor travailla de la sorte `a son 'evasion…
Elle rencontrait dans son entreprise des difficult'es quasi insurmontables ; les parois de la p'eniche 'etaient terriblement 'epaisses, d’une part, elles 'etaient humides, d’autre part, et le tisonnier, bien que rougi `a blanc, ne br^ulait chaque fois le sillon que sur l’'epaisseur de quelques millim`etres.
Dans ces conditions, que faire ?
H'el`ene n’h'esitait nullement. Elle s’obstinait, elle pers'ev'erait.
— C’est une question de temps, pensait-elle, mais il faut que j’arrive `a faire sauter le panneau de bois, et j’y arriverai…
L’'energie de la jeune femme devait ^etre en effet r'ecompens'ee. Il 'etait pr`es de trois heures du matin, et H'el`ene travaillait depuis cinq heures, lorsqu’elle parvenait `a ses fins.
Le panneau de bois sautait sous la pouss'ee de son 'epaule, l’eau n’entrait pas… H'el`ene avait r'eussi `a percer les murs qui la retenaient prisonni`ere.
Allait-elle donc s’enfuir ?
La jeune femme, tout d’abord 'etourdie par la r'eussite de sa manoeuvre dont elle avait d'esesp'er'e quelque temps, demeurait immobile, haletante, `a c^ot'e de la br`eche qu’elle venait de se m'enager.
Il faisait encore nuit noire… Le ciel 'etait nuageux, aucune 'etoile, aucun rayon de lune ne permettait de percer l’obscurit'e.
H'el`ene, toutefois, respirait avec d'elices l’atmosph`ere pure et glaciale qui parvenait jusqu’`a elle, par le panneau de bois arrach'e. Elle passa la t^ete dans l’ouverture, elle huma l’air, tendit le bras, ne rencontra que le vide.
— Ma bonne 'etoile est avec moi, se dit H'el`ene. Je n’ai pas de doute `a avoir, j’ai sabord'e la p'eniche du c^ot'e de la pleine mer, et non du c^ot'e de la berge, je n’ai plus, pour m’enfuir, qu’`a me jeter `a l’eau.
H'el`ene, par bonheur, avait gard'e de son aventureuse enfance dans les plaines natales, le go^ut des sports dans lesquels elle excellait. C’'etait une nageuse intr'epide, et pourtant elle frissonna en songeant qu’il importait de ne pas perdre une minute et qu’il lui fallait, sous peine d’imprudence supr^eme, se jeter imm'ediatement `a l’eau.
H'el`ene, toutefois, n’h'esitait pas. Elle avait un dernier regard pour le salon qui lui avait tenu lieu de prison, puis elle se rapprochait du sabord, elle s’appr^etait `a se jeter `a la mer…
Or, `a l’instant m^eme o`u H'el`ene allait faire le geste supr^eme, une flamme s’illuminait dans ses yeux.
Elle 'etait bien femme, en v'erit'e, pour songer `a pareille chose, dans un pareil instant. Elle 'etait bien femme, mais elle 'etait encore plus amoureuse. C’'etait le cri de son amour, la protestation de son coeur, qu’elle songeait encore une fois `a faire entendre `a Fant^omas !
H'el`ene revint vers la table qui occupait le centre de sa prison. Elle prit une feuille de papier et un crayon et, de sa grande 'ecriture, nette et ferme, H'el`ene 'ecrivit ce court billet :
Avant tout, et par-dessus tout, avant tous et malgr'e tous, j’aime J'er^ome Fandor. Que ce soit la guerre entre vous et moi s’il vous pla^it, Fant^omas, mais sachez que je n’'epouserai jamais un autre homme que Fandor, et que je me consid`ere d'ej`a et pour toujours comme sa femme.
Et H'el`ene signa : H'el`ene Fandor
Le billet laiss'e bien en 'evidence sur la table, H'el`ene, toutefois, d'ecidait de ne point tarder davantage. Elle se rapprocha du sabord qu’elle avait pu m'enager avec tant de peine. Elle se glissa par l’'etroite ouverture, elle s’abandonna aux eaux froides qui clapotaient le long des flancs de la p'eniche.
Or, `a cet instant, il semblait que la nature voulut aider la jeune femme par une complicit'e secr`ete.
D'ej`a noire, la nuit devenait plus noire encore… H'el`ene, nageant `a grandes brasses, cessa vite d’apercevoir jusqu’`a la silhouette du b^atiment lugubre qui avait 'et'e un instant pour elle la plus terrible des prisons. Elle cessa d’apercevoir la p'eniche et pour tout dire, ne vit plus rien… Elle nageait `a l’aventure droit devant elle, esp'erant rencontrer une 'epave o`u s’accrocher, esp'erant aller vers la berge, esp'erant se sauver, et se disant dans le secret de son ^ame que si le sort devait lui ^etre contraire elle aimait mieux s’engloutir `a jamais dans les flots noirs du port qu’^etre rest'ee la prisonni`ere de Fant^omas.
Il y avait bien une bonne demi-heure qu’H'el`ene nageait ainsi `a l’aventure, et d'ej`a il apparaissait `a la pauvre femme qu’elle 'etait perdue, perdue sans espoir…
Le froid la gagnait d’abord, et paralysait ses mouvements… elle ne savait plus ensuite o`u elle 'etait… il lui 'etait impossible de s’orienter et de d'ecider dans quel sens pouvait se trouver la berge. Enfin, et cela surtout 'etait effroyable, H'el`ene avait le sentiment tr`es net qu’en nageant `a l’aventure, elle s’'etait engag'ee dans un courant rapide, un courant qui l’emportait malgr'e elle, qui la roulait dans ses flots, qui augmentait de minute en minute d’intensit'e, et qui, sans doute, l’entra^inait vers la haute mer.