Литературные воспоминания
Шрифт:
ремеслу, которого мне тоже удалось видеть в его мастерской, служившей ему и
редакцией для его журнала «L'Atelier». Все это были огоньки, которые
предшествовали знаменитой революции 48 года, никем, впрочем, еще тогда не
предчувствуемой, и которая, сказать между прочим, своим внезапным приходом
их всех и потушила [258]. Когда я прибыл в Париж по весне 1846, я уже застал
там целую русскую колонию с главными и выдающимися ее членами, Бакуниным
и Сазоновым,
исторических, философских и всяких вопросов, какие постоянно возбуждала
общественная жизнь Парижа при либеральном короле Лудовике-Филиппе [259].
Однако иначе нельзя было назвать покамест того образа занятий
европейскими вопросами, который существовал тогда между русскими, как
забавой.
Дело шло тут преимущественно об удовлетворении любопытства,
раздражаемого безустанно явлениями каждого текущего дня, об исполнении
обязанности стоять настороже относительно всего, что происходит важного и
ничтожного a городе, о добыче живого материала для разбора его, для
упражнения критических своих способностей, а затем и более всего для развития
бесконечной, пестрой, золотошвейной ткани разговоров, споров, выводов, положений и контрположений. Никакой ответственности перед собственной
совестию, никакого обязательного начала для устройства собственной жизни и
поведения при этом еще не представлялось никому. Необходимости подобного
распорядка с собой не предвиделось и в будущем. О русской политической
эмиграции не было еще и помина: она явилась только тогда, когда прокатился
гром революции 1848 года и заставил многих обратиться к своему прошлому, подвести ему итоги и поставить себя самого в ясное, определенное положение как
к грозному явлению, неожиданно разразившемуся над Европой, так и к
правительствам, которые были им испуганы. Правда, от времени до времени
падали в среду наших людей, потешавшихся Парижем, напоминовения о
требованиях другого строя жизни, чем тот, которым они наслаждались. Так
случилось с известным Головиным, которого официально вызывали в Россию за
пустейшую книжонку, напечатанную им по-французски в Париже, без
дозволения. Это был опыт политической экономии, представлявшей менее, чем
213
учебник, простую выписку из школьных тетрадок, да и то не совсем толковую, но
во всяком случае уже совершенно невинную [260]. Я, кажется, и не встречал на
веку моем писателя, менее заслуживавшего внимания, как этот Головин, в одно
время игравший на бирже и в оппозицию, пробиравшийся в жокей-клуб, в мир
лореток и в демократические консилиабулы — наглый и ребячески-трусливый, но
он остался
«политическим» эмигрантом и притом из особенного начала, из страха: ему
мерещились всевозможные ужасы, которые по отношению к нему просто были
немыслимы [261]. После напоминовений вроде того, какое получил Головин, круг
дилетантствующих политиков и социалистов наших некоторое время обсуждал
этот факт с разных точек зрения и потом снова отдавался увлекающему потоку
своих занятий и страстного, но безответного вмешательства в интимные дела
французской национальности.
Не должно думать, чтоб эта азартная игра со всем содержанием Парижа
велась только людьми, литературно и политически развитыми: к ней
примешивались часто и такие особы, которые имели совсем иные цели в жизни,—
не культурные. Так, по дороге в Европу я получил рекомендательное письмо к
известному Марксу от нашего степного помещика, также известного в своем
кругу за отличного певца цыганских песен, ловкого игрока и опытного охотника.
Он находился, как оказалось, в самых дружеских отношениях с учителем Лассаля
и будущим главой интернационального общества; он уверил Маркса, что, предавшись душой и телом его лучезарной проповеди и делу водворения
экономического порядка в Европе, он едет обратно в Россию с намерением
продать все свое имение и бросить себя и весь свой капитал в жерло предстоящей
революции. Далее этого увлечение идти не могло, но я убежден, что когда лихой
помещик давал все эти обещания, он был в ту минуту искренен. Возвратившись
же на родину, сперва в свои имения, а затем в Москву, он забыл и думать о
горячих словах, прозвеневших некогда так эффектно перед изумленным Марксом, и умер не так давно престарелым, но все еще пылким холостяком в Москве [262].
Немудрено, однако же, что после подобных проделок как у самого Маркса, так и
у многих других сложилось и долгое время длилось убеждение, что на всякого
русского, к ним приходящего, прежде всего должно смотреть как на подосланного
шпиона или как на бессовестного обманщика. А дело между тем гораздо проще
объясняется, хотя от этого и не становится невиннее.
Я воспользовался, однако же, письмом моего пылкого помещика, который, отдавая мне его, находился еще в энтузиастическом настроении, и был принят
Марксом в Брюсселе очень дружелюбно. Маркс находился под влиянием своих
воспоминаний об образце широкой русской натуры, на которую так случайно
наткнулся, и говорил о ней с участием, усматривая в этом новом для него