Кряж высокий, горный,Взнесший скалы ввысь,—Пылью распадись,Далью стань просторной.Дни печали чернойДля меня пришли:Край родной — вдали.Волны океана,Пусть тоска мояСхлынет, как струяВешнего тумана,—В берег бейтесь рьяно,Вести чтоб дошлиМне с родной земли.Дни смутней, короче.Близится зима,Наползает тьма,Угасают очи.О наставшей ночиЗнают ли вдали,Средь родной земли?
Франсиско де Соуза
ПЕСНЯ И ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Память, память, не томи,Пусть меня тоска не гложет,—Силу плакать отнимиУ того, кто меж людьмиПлакал больше всех, быть может.Память скорбная моя,Боль, попутчик непритворный,Пусть в пучине бытияХоть просвет бы взвидел я,В жизни тяжкой и позорной.Но, восплакавший, пойми:Скорбь ничто не уничтожит,—Гордый дух в себе сломи —Плачь, затем что меж людьмиПлакал больше всех, быть может.
Диого Брандан
ПЕСНЯ
В мире столько новизны,Разве все охватишь глазом —Все,
чем жизни дни полны?Отдохнуть не хочет разум,Смотрит горестные сны.Если сердце жаждет воли —Устремляется мечтаВ бестревожные места,Где не мучит маета,Где ни скорби нет, ни боли.Но в мгновенье тишиныЗло приходит вновь — и разомМы блаженства лишены:Отдохнуть не хочет разум,Смотрит горестные сны.
Луис Анрикес
ПОЭТ ОТВЕТСТВУЕТ ЖЕНЩИНАМ, ГОВОРИВШИМ ДУРНО О ДАМЕ ЕГО СЕРДЦА — ЧТО ЕЙ, МОЛ, УГОЖДАЕТ ДРУГОЙ ВОЗДЫХАТЕЛЬ
Не томит обман того,Кто желает быть обманут,—Для желанья моегоПоперек пути не станутНи навет, ни шаловство.Мне любезны все препятства,И судьба моя легка:Что ж, страданье — не богатство?Чем сильней моя тоска,Тем сильней ее приятство.Горькая моя судьбаТакова: при сем отметим,—Воля пусть моя слаба,Пусть душа моя — раба,Но она довольна этим.Подвожу засим итог:Каждый — жребий свой приемлет.Счастье любящим не впрок,Тот, кто выбрал горький рок,Слухам тягостным не внемлет.
Луис да Силвейра
РАССУЖДЕНИЕ, СЛЕДУЮЩЕЕ ТОМУ, ЧТО ГОВОРИТ СОЛОМОН В КНИГЕ ЕККЛЕЗИАСТА [15]
Все суета сует,Везде суета царит!Страсти былой остыл и след,И повод давно забыт.Да, все уже желалось.Всего казалось мало;Все трудно достигалось,И все — надоедало.И от всех трудов и заботЧто пользы ждать человеку?Приходит род и уходит род,А земля все та же от веку.Мир взвешен и измерен,Исчислен по счетам;Здесь больше? Будь уверен,Что меньше будет там.Какой провидец вещийНайдет, что в мире ново?Все были прежде вещи,—Нет вывода иного.Былых времен не зная.Мы истины не обрящем,Но тот не увидит рая,Кто счастлив настоящим.Кто жил, ушел не помянут,И молва, отшумев, улеглась;И о нас вспоминать не станутТе, что будут после нас.Мгновенье уйдет за мгновеньем,А с ними — дни и года;Время богато забвеньем,Но памятью — никогда.Я на свете немало прожил.В Иерусалиме носил венец,И богатства имел и множил,Но всему приходит конец.И во всем я достиг вершиныИ блеском насытил взор,Но я видел слезы невинных,И тех слез никто не отер.И услад я искал невозбранноИ всяческих благ мирских,И во всем находил обманыИ печаль от трудов своих.Ведь трудом добро собираем,Трудом прирастает оно,И не спим — его сберегаем,Но сберечь его нам не дано.Открылось духовному зреньюТо, что сокрыто от глаз,И я сказал наслажденью:Зачем ты прельщаешь нас?Вотще почитали весельеСтеною от бурь и бед;И ум оказался на делеОдной из великих сует.И мудрые, и невеждыПридут к роковой черте;Нет разницы, нет надежды,Смертны и эти, и те.В единый конец уверуй,Вставая к смерти лицом;Одной отмерено меройГлупому с мудрецом.Никто друг другу не ведом,Добрый злому под стать,Равно удачам и бедамТех и других настигать.И разум гложут сомненья,И недовольных не счесть,И в душах царит смятенье,Гибнут и стыд и честь.Ни праведник-пилигрим,Ни ученый мудрец, ни воинНе знает, чего он достоин,Ненавидим он или любим.Но веру терять не спеши:О, скольких поспешность сгубила!Кто случаю вверит кормило,Утратит величье души.Есть время на свет рождаться,И время — покинуть свет,И злу, и добру свершаться;Есть время для «да» и «нет».Есть время полям засеватьсяИ время зерну поспевать,Есть время повиноватьсяИ время повелевать.Я видел: сильный не вечен,Сеньору не верен вассал;Богатый умом не отмечен,А умный достатка не знал.В мире доброй не сыщешь воли,И рассудок здравый иссяк,Есть событья и вещи — не боле,Хоть верти их и так, и сяк.Я бывал у тирана на тризне,Я слышал злословье людей:Но знайте: мертвый злодейСвятым почитался при жизни.И грязная ложь в позолотеКазалась как правда чиста;Подумайте — и поймете:Все в мире есть суета.Что мечты о житье вольготном?Наша жизнь — томленье души;Труд малый достаток дает нам,А труд великий — гроши.Дни труда в забвение канут,Дни веселья скроет туман;И я видел тех, кто обманут,И знаю, как ранит обман.Кто богатому враг — не сыщем,А бедняк друзей не обрел;И я был свидетель тысячамПритеснений, безумств и зол.Видел много в делах прилежанья,А плодов его нет как нет;Видел я, что страстным желаньямНедоступен желанный предмет.У иных сундук на запоре,А приказчик мошной трясет,И скупцу унаследует вскореПраздный глупец и мот.Фортуне, капризной даме,Угодней те, кто убог;Их ставит она господамиЧужих трудов и тревог.И мир простерся, покоренВоле ничтожных владык,И рубят правду под корень,И к кривде разум привык.И вижу: никто не свободен,Быть в рабстве людской закон;Человек для свободы не годенИ любовью к ней обделен.
15
Екклезиаст — греческое название одной из книг Ветхого завета, приписываемой царю Соломону.
ВЫВОД
И довольных, увы, не бываетВ этом мире, юдоли невзгод;Тот о дне минувшем вздыхает,Тот о нынешнем слезы льет;Тем в заботах и свет постыл,А без заботы — и пуще,И несчастлив всякий живущий,Блажен лишь тот, кто не жил.
Гарсия де Резенде
СТРОФЫ НА СМЕРТЬ ДОНЫ ИНЕС ДЕ КАСТРО, КОТОРУЮ КОРОЛЬ АФОНСО IV ПОРТУГАЛЬСКИЙ УБИЛ В КОИМБРЕ ЗА ТО, ЧТО ПРИНЦ ДОН ПЕДРО, ЕГО СЫН, ЖИЛ С НЕЙ КАК С ЖЕНОЮ, НО, ПРИ ВСЕЙ ЛЮБВИ К НЕЙ, НЕ ХОТЕЛ СОЧЕТАТЬСЯ БРАКОМ. ПРЕДНАЗНАЧАЮТСЯ ДАМАМ [16]
16
Первая литературная обработка истории, произошедшей в годы правления Афонсо IV (1325–1356) и отразившейся в португальских хрониках XIV–XV вв. Инес де Кастро — знатная галисийка, связанная узами родства с кастильскими королями и кастильской знатью, долгие годы была возлюбленной, а потом и тайной женой сына Афонсо — дона Педро, наследника португальского престола. Португальская знать опасалась, что Инес может втянуть дона Педро в испанские междоусобные распри и привести к столкновению с Кастилией. Поэтому Афонсо IV приказал казнить Инес, что и было осуществлено 7 января 1355 г. с жестокостью, потрясшей воображение современников.
Трагическая судьба Инес де Кастро привлекала внимание многих португальских поэтов, прозаиков, драматургов: о ней писал Камоэнс в «Лузиадах»; А. Феррейра посвятил ей свою классическую трагедию в античном стиле — «Инес де Кастро» (см. перевод А. Шараповой в кн. «Португальская драма». М., Искусство, 1984).
Сударыни, если рыцарьЖдет слова от вас и взглядаИ вам услужить стремится,То знать вам заранее надо,Чем чувство вознаградится.Хотите ль узнать сейчас,Чем страсть опасна для вас?Внемлите одной сеньоре,Любившей себе на горе,Услышьте ее рассказ.
ГОВОРИТ ДОНА ИНЕС
Ужель на свет рожденыЛюди, столь дикие нравом,Что не были возмущеныДеянием сим кровавым —Казнью моей без вины?И вот я о чем тоскую:За ту ли любовь неземную,За тот ли сердечный пыл,Что принцу счастье дарил,Сгубили меня, младую.За то и кляну судьбину,Что, словно свирепый кат,Казнила меня, безвинну,Сперва вознеся на вершину,Чтоб после низвергнуть в ад.Ведь если б не погубилМеня мой любовный пыл,Я б ныне в огне не сгорала,О чадах своих не страдала,И слез бы никто не лил.Девицей была благороднойПо имени дона ИнесДе Кастро, была я свободной,Умом с мудрейшими сходной,Чиста как хрусталь небес.Тогда я любви не знала,Другим ее не внушала,Жила как в райском саду;Но принца судьба мне послалаЕму и мне на беду.Исполнился он влеченья.Мне стал как рыцарь служить;Судило нам провиденьеСложить двух сердец биенье,Две жизни вместе сложить.И полюбили друг другаМы вопреки всему,И погубили друг друга;Вина ли моя иль заслуга,Что сердце вручила ему?Ему отдала я свободу,О чести своей позабыв;Его желаньям в угодуПотомство дала его роду,Своей красотой наделив.Беспечен был принц и удал,Меня под венец не звал;Король же, узнав об этом,К дурным снизошел советамИ смерти моей пожелал.Тогда я была на вершинеПочета, мне гранды служили;В Коимбре, в цветущей долине,В мечтах о моем господинеВсе дни мои проходили.Я лести придворной внимала,Жила, не тревожась нимало,Вкушая роскошь и негу;Но как-то вдали за МондегоЯ конный отряд увидала.И встала я на пороге,Предчувствие сжало грудь;Следя их бег по дороге,Промолвила я в тревоге:«Куда они держат путь?»Сказала — и в тот же мигКороль предо мной возник;От скачки его проворнойПовеяло вестью черной,И мой онемел язык.И пресеклось дыханьеПри мысли о страшной встрече;Проникнув в его желанья,Я стала себе в оправданьеГотовить слезные речи.С детьми посредине зала,Дрожа, перед ним я стала,И, грустный подъемля взор,Так я ему сказала:«Сжальтесь, о сжальтесь, сеньор!О, гневен ваш взор орлиный,Но ваша душа чиста ль?Покрыв позором седины,Над женщиной — и невинной —Взнесете ль разящую сталь,Беря правосудье в руки?То — казнь убийству сродни.Детей обречете на муки;Но дети мои — вам внуки,И в чем повинны они?Не будьте же так жестоки,Сеньор, к их юности нежной:Сгинут они, одиноки,В мире, где правят пороки,Умрут в тоске безнадежной.И принцу какое гореПридется изведать вскоре!И в том, что с ним приключилось,Он обвинит Вашу Милость;О, быть между вами ссоре!Подумайте о любви вы,Что сын ваш ко мне питал:Как были мы с ним счастливы!И речи мои не лживы,И совесть моя чиста.Если же в чем согрешила,Пусть будет мне карой могила,А детям — изведать сиротства,Чужого ища доброхотства;Сама бы о том просила!Но коли ни в чем не грешна яИ законы у нас в чести,То вот я стою, рыдаяИ вас, государь, призываяВаш же закон соблюсти.Сеньор, я молю вас страстноЯвить милосердье несчастной;Пусть воли монаршей твердьСулит мне жизнь, а не смерть,Ибо я грехам не причастна».Услыша сие признанье,Король, сколь ни был сердит,Исполнился состраданья,Узнав, что я и в желаньяхЕму не чинила обид.Узрел он, словно впервые,Мои устремленья благие,Узрел, сколь чувства нежны;И были помыслы злыеЖалостью побеждены.Когда б была под запретомМоя и принца любовьИ слышали все об этом,Король бы пред целым светомБыл прав, проливая кровь.Карой за преступленье.Но в то роковое мгновеньеОн вспомнил, что мне дотолеНе сообщал своей воли;Вспомнил — и вышел в смятенье.С придворными вышел прочь он,Грустный, главу опустив;Он сердцем был беспорочен,И в добродетели прочен,И истинно благочестив.Но рыцарь один из свиты,Храбростью знаменитый,Душою же — лютый пес,Такие слова произнес,На слабость монарха сердитый.«О сударь, ваше смиреньеДля чести монаршей — срам;Меняете вы решенье,Поверив без тени сомненьяЖенским лживым слезам.Хотите ль, чтоб впредь, прилюдно,Жил сын ваш с семьей приблудной?Он глуп, потому что влюблен,Но вы, король, а не он,Ведете себя безрассудно.Претендовать на коронуУблюдки Инес не достойны;Не венчан принц по закону,Не даст он наследника трону,И будут смуты и войны.И ваше, сударь, бессильеНесет нам бед изобилье:Известно, как принц упрям,Не женится он — и намОбъявит войну Кастилья.Казнью одной отвратитеСмерти, раздор, лихолетье,Мир королевству дадитеИ, принца женив, решитеВопрос о престолонаследье.Принц вам убийство простит,Едва отслужив панихиду;Законных детей народит;Погневается, погрустит,А там и забудет обиду».И от речи той от лукавойСмутился монарший дух;Он должен был, правя державой,Суд правый свершить иль неправый,Выбрать одно из двух.Хотел бы явить мне милость,Ведь в жизни мне не случилосьПрезреть королевский закон,И жестоко мучился он,Ибо черное дело вершилось.Но, справившись с мукой своею,При всей многочисленной свитеСказал он тому злодею:«Убийства я не содею.Вы станьте, если хотите,Вершителем дела злого,Не говоря мне ни слова.Я вам приказать не смею,Не зная вины за нею,И пути не вижу иного».
КОНЕЦ
Услыша слово такое,Два рыцаря, гневны и злобны,Ворвались в мои покои,Утратя обличье людское,Диким зверям подобны.Не дав помолиться как надо,Железом, исчадья ада,Пронзили нежное тело;И вот такова награда,Что я за любовь имела.
Белен (португ.) — Вифлеем, город в Палестине, согласно преданию, место рождения Иисуса Христа.
«Дочь моя, ответь мне смело…»
Дочь моя, ответь мне смело, Отчего похорошела?Матушка, брела я по прибрежным пущам,Мне любовь открылась в розане цветущем. (Видано ль такое дело? Дочь моя, скажи мне смело, Отчего похорошела?)Матушка, поверьте, окажите милость,В розане цветущем мне любовь открылась. (Ах, невиданное дело! Дочь моя, ответь мне смело, Отчего похорошела?)