Чтение онлайн

на главную

Жанры

Лузитанская лира

Песанья Камило

Шрифт:
X
Рыдание возведено в обычай, Тоска ложится тяжестью оков; — Каких она ни принимай обличий, Исход всегда один, и он таков: Нас отпоет хорал капеллы птичьей, Оплачут нас слезинки родников, Нас предадут коварству и обману. Вкусим ли счастья? Кто залечит рану?
XI
Но нет, мой Тежо! Как не воспою Спокойствия и суводи потока, Многообразность вечную сию? А я, отшельник, сгину одиноко. Ты устремляешь к западу струю, На север путь ведет меня далёко. О кто, во имя высшей правоты. Несходства сгладит нашего черты?
XII
Я вижу, как жестокий пламень лета Тебя влечет под землю, в царство тьмы; Приходит
осень, лживо разодета,
Смущает наши чувства и умы; Мы понимаем — песня года спета, Но, переждав злосчастие зимы, Вдыхаем снова мощную моряну: Теперь весна, везде, куда ни гляну.
XIII
Меня ли сделай влаги холодней, Вбери ль мое страдание живое! Что смерть! Я мыслю с радостью о ней, Я за двоих да выстрадаю вдвое! Но воском станет медь куда верней, Чем сбудется мечтанье таковое,— Нет, все мои моления пусты: Опять таким, как прежде, станешь ты.
XIV
Пусть розны мы, пусть мы живем особо — Однако путь у нас с тобой один; Я бытие влачу в преддверье гроба, Ты жаждешь тишины морских пучин; Несходным судьбам покоримся оба, Умру — ты вновь родишься, исполин: Будь славен, ты, спешащий к океану! Но я таким, как был, уже не стану.

Жасинто Фрейтас де Андраде

МОСКИТУ

Соперник мой удачливый, москит, Неуловимый, наглый, бестелесный, Как некий дух, от глаз людских сокрыт, В чертог ворвался к Делии прелестной, Не дав мечте исполниться моей, Взлелеянной в теченье стольких дней. И дрогнули алмазные врата Для прочих неприступной цитадели, Куда ни мысль, ни дерзкая мечта До сей поры проникнуть не посмели, И ты влетел, с жестоким торжеством Глумясь над растерявшимся врагом. А Купидон, покой ее смутив, Стрелой избрал язвительное жало; Он в цель попал и, весел и счастлив, Ждет, чтоб о том и Делия узнала: Красавицы напрягшаяся грудь Есть первый знак того, что верен путь. Тебе, москит, лишь в том отрада есть, Что не страшат тебя ни месть, ни кара, Что рану можешь метко ты нанесть И избежать ответного удара: Как извести подобную напасть, Когда не видишь, на кого напасть? Любовь бы тяжко ранила тебя, Когда б ты поступил не против правил, Когда б Амур, проказы возлюбя, Копье твое в иную цель направил! Да, видно, не судьба! И я утешен: Москит, ты перед Делией безгрешен. Одно тебе скажу, соперник мой: Чтоб незаметно к Делии пробраться, Ты выбрал час, когда, объятый тьмой. Весь мир уснул. Но нечего бояться Таким, как ты. Оставь же страхи эти, Тебя не разглядеть и в ярком свете. Москит, раздутый как от водяной! Ты жертву бедную язвишь жестоко, Но наделен лишь алчностью одной И страстного не ведаешь порока. Набьешь утробу так, что станешь охать. Куда ж в тебя еще вместится похоть? Так потрудился ревностно господь, Что мне ясна безгрешности причина: Твою названьем не означит плоть И лексикон Амброзьо Калепино [98] Не хватит уменьшительных частиц — Куда ж тебе еще прельщать девиц? Акафисты, приняв смиренный вид, Возносишь молча, как тебе пристало. Зато без умолку молва твердит О том, что бог не тратил матерьяла, Когда тебя творил. Что ж, без труда Тебя опять отправим в никуда. Ты создан был, москит, в счастливый миг, Ты вышней воли слепок горделивый, И совершенства бог в тебе достиг, А, скажем, не в орясине спесивой. К чему скорбеть, что плоть твоя убога: В ничтожестве твоем — всесилье бога. Твое проворство восхищает нас, Не устаем глядеть на это чудо, Но и дивясь, в догадках всякий раз Теряемся все как один покуда. Не разглядеть, как ни были б мы зорки, Ход шестеренок в крошечной каморке. Ты невидимка, маленький москит, Ты так легко теряешься из виду! Весь цех стекольный на тебя сердит, Всем оптикам наносишь ты обиду, И не под силу им создать стекло, Чтоб нам тебя увидеть помогло. Вы жрете нас, москиты, без вины, Вы нашу кровь сосете без пощады, Нам муки ада в жизни суждены. Останется ли что на долю ада? За что мученья? Принесут они Одни убытки, бедствия одни. Лишений тяжких ваша жизнь полна: И мы не спим — и вам ведь не до сна. Помиримся! Пусть безмятежно спит Весь мир, пока не зажужжит москит.

98

Знаменитый «Словарь латинского и итальянского языков» (1502), составленный итальянским гуманистом и лексикографом Амброзьо Калепино (1435–1511).

Франсиско де Васконселос

О БРЕННОСТИ ЖИЗНИ

Обломок сей, влекомый вдаль отливом, Нарциссом был средь бурного простора; Сей светоч, что затменьем скрыт от взора, Был позолотой гор, отрадой нивам; Сей прах в апреле цвел пурпурным дивом, Пленявшим очи прелестью узора; Везувьем жарким обернулся скоро Тот день, что был Зефиром шаловливым; Коль судно, роза, солнце, день весенний — Обломок, прах, затменье, летний зной, Как дерзких устремлений завершенье, То, смертный, вот предлог для размышлений: Ты — свет, корабль, весна, цветок живой — Добыча тени, волн, жары и тленья.

СОНЕТ КОСЕ ЗОЛОТИСТЫХ ВОЛОС

Свет солнца в небе хмурится, сердит, Дана ему загадка непростая: Бежит его лучей коса златая, Но пуще солнца блеск ее слепит! Но если здесь беглянки дух сокрыт Той, что его отвергла, убегая; Подобно лавру, прядь волос витая Легко тщеславье солнца уязвит. И солнца неотмщенная обида Ветвями лавра светлыми струится, И светлый день тускнеет изумленно; Так пусть блистает вечно, о Филида, Коса, что над златым лучом глумится, Бросая вызов власти Аполлона.

Франсиско Мануэл де Мело

ГОРЕЧЬ РАЗЛУКИ

Увидеть бы, за скорбь мою в награду, Как пряди, из которых мне силок Сплела любовь, ласкает ветерок, Несущий в мир веселье и прохладу! Увидеть бы глаза, души отраду, В которых зори зажигал восток, Хоть взгляд их непреклонен и жесток Был к моему страдальческому взгляду! Увидеть бы лицо, чей блеск затмить Не удалось бы и самой Авроре, И зубы — драгоценных перлов нить! Увы, моим мечтам не сбыться вскоре: Чтоб краткий миг блаженства оплатить, Не хватит и веков, прожитых в горе!

СТРАХ И ПОКОРНОСТЬ

Решив, что страсть моя — в преддверье краха, Томлюсь, не зная, что мне предпочесть: Покинуть вас? Терпеть обман и лесть? Нет, лучше узел разрубить с размаха! Но вновь тревожусь: вдруг любовь из праха Восстанет, надо мной свершая месть? Всегда для чувства в сердце место есть, И, значит, вечно повод есть для страха. Брожу вслепую, покорясь судьбе — Ведь все равно в любви, в надежде, в смерти, Куда ни ступишь, всюду западня. Понятен лучше вам, чем сам себе, Я в ваши руки жизнь отдам, поверьте, Но прежде научите жить меня.

ЖЕСТОКОЕ ЛЕКАРСТВО, ИСЦЕЛЯЮЩЕЕ ГОРЕ

Родник смеялся; речки берега Дарили столько зелени и света, Что не способен и смарагд на это; Был лес тенистым, тучными луга. Но вот роняет слезы ключ; нага Поляна; речка белым льдом одета; Увяли листья — солнечное лето Зима сменила, высыпав снега. Увидев, как от лютой непогоды Страдают ключ, река, деревья, луг, Я радуюсь мучениям природы. Ужасен жребий мой: поверить вдруг, Что можно облегчить свои невзгоды За счет чужих несчастий, бед и мук!

АЛЛЕГОРИЧЕСКАЯ МЕТАФОРА

На камни выросших из моря скал Аррабиды, вздымая брызги роем, Неистовые волны, строй за строем, Обрушил налетевший с юга шквал. Когда грохочущий разбился вал О белый берег, вымытый прибоем, В утесах эхо взвыло диким воем, И в гротах страшный вихрь забушевал. Рыбак, влюбленный в нимфу безнадежно, Воскликнул, видя буйство океана И трепет скал, готовых в бездну пасть: — Любовью и упорством сдвинуть можно И горы, отчего же, Далиана, Одну тебя смягчить не в силах страсть?
Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага