Любовь на острове
Шрифт:
— Зачем он плывет? Это кажется опасным.
— Он все равно это сделает. Он не откажется от этого корабля.
Атаранги. Так звали его сестру.
Я смотрю на нее широко раскрытыми глазами.
— Нет… Он назвал лодку в ее честь?
Лейси кивает.
— Вот почему я сказала оставить его в покое. Он переживает сейчас. Мы все переживаем, да, но думаю, что он воспринимает это хуже, чем любой из нас.
— Так почему же я должна оставить его в покое? Сейчас мы ему нужны.
Она бросает на меня косой взгляд.
— Ты не знаешь его так, как я, но пойми, что он типичный
Потому что это все моя вина.
Я закрываю глаза и позволяю чувству вины захлестнуть меня. Я
пыталась не обращать на это внимания, но не получается.
Лейси кладет руку мне на плечо.
— Я не виню тебя за это. И Ричард тоже. Все уже было в беспорядке, — она кивает в сторону Тая. — Но ему понадобится какое-то время. Он ворчит даже в хорошем настроении, а сейчас нам всем нужно сохранять ясную голову. Так что держись от него подальше, ладно? Не вмешивайся, не становись у него на пути.
— Просто позволить ему злиться на меня и обвинять в том, что я разбила его лодку, названную в честь покойной сестры? За то, что чуть не убила нас всех? — возмущаюсь я.
— Да, — говорит она. — Живи с этим и позволь ему, — она начинает идти в сторону утесов.
— Куда ты? — кричу я ей вслед.
— Хочу посмотреть на скалы поближе, — говорит она. — Хочу узнать о здешней фауне.
М-да. Я не хочу сейчас оставаться одна, особенно после того, что узнала о сестре Тая, но, похоже, никто не хочет быть со мной. Тай, Лейси, Ричард — все они заняты своими делами, а я не хочу оставаться наедине со своими мыслями.
«По крайней мере, ты спрыгнула с яхты», — говорит голос в моей голове, тот, который отчаянно хочет сосредоточиться на позитиве, хотя нет никакого позитива, кроме того, что мы не мертвы.
И да, по крайней мере, мы покинули яхту, но теперь мы застряли на каком-то необитаемом острове.
Я открываю свою сумку, которая полностью обвисла, и энергично вываливаю содержимое на песок. Естественно, все промокло. У меня есть джинсовые шорты, тонкая юбка до колен, бикини, несколько пар чистого нижнего белья, бюстгальтер (зачем я взяла бюстгальтер?), спортивный топик (я думала, что пойду в спортзал?), леггинсы, фланелевая рубашка, майка, две футболки, шлепанцы, пара носков, маленькая косметичка, свеча (что?), бумажная книга, лак для ногтей, пинцет, солнцезащитный крем, бейсболка, солнцезащитные очки, вибратор (даже не спрашивайте) и, наконец, телефон и зарядка.
Я взволнованно достаю телефон и включаю его.
Работает!
— Ура-а-а, — кричу я при виде уже знакомых обоев — снимка заката, который я сделала во время свадьбы.
Но сигнала нет вообще. Я ожидала этого, но все равно разочарована.
Тем не менее, открываю карты и пытаюсь найти наше местоположение. GPS работает медленно, я вижу мигающую синюю точку, но не могу понять, где она находится.
Жду загрузки карты, время от времени украдкой поглядывая на Тая. Он добрался до лодки, стоит на рифе и пытается подняться на борт. Обычно я бы отчитала человека, стоящего
Снова смотрю на телефон, но сеть все еще загружается. Я
осторожно кладу его на свою сумку, а затем начинаю раскладывать все на солнце, чтобы немного высохло. Быстро прячу вибратор в одну из туфель. Честно говоря, не знаю, зачем я это упаковала, наверное, не думаю головой в стрессовых ситуациях.
Закончив, снова проверяю свой телефон. Он показывает наше местоположение. На ней изображена длинная клякса в виде острова без названия. Ни дорог, ни какой-либо другой разметки.
Это закругленный остров с одного конца, как два сросшихся горба, более тонкий с другого, чуть расширяющийся на кончике.
Остров Донг.
Теперь уже не имеет значения, как он называется, буду называть это островом Донг.
— Что ты делаешь? — спрашивает Лейси, пробираясь ко мне по песку. — У тебя есть телефон?
— Да, у меня есть телефон. Это мое самое ценное достояние.
— Тебе сказали брать с собой только самое необходимое, — говорит она, а затем ошеломленно смотрит на мой огромный ворох одежды. — Дейзи, ты собрала весь свой гардероб?
— Нет, — отвечаю я раздраженно. Мне пришлось оставить очень много одежды. — Прости, но я не хотела провести несколько дней в море на плоту, одетая в одну и ту же одежду. И почему бы не взять телефон? Он не полезен?
— Есть какой-нибудь сигнал?
— А какая разница?
— Тогда какая польза?
Я задыхаюсь.
— Ты что, шутишь? Пожалуйста, не говори, что ты использовала свой телефон только для звонков.
Она прищуривается.
— Я пишу электронные письма. А это бесполезно, если у тебя нет связи.
— Ну, к твоему сведению, GPS на карте работает, и я нашла, где мы, поняла?
Я протягиваю ей свой телефон, и она берет его.
— Кстати, ты вся красная, — говорю я, хватая лежащий рядом солнцезащитный крем и протягивая ей.
Она драматично вздыхает, и мы меняемся предметами.
— Почему у нашей мамы такая светлая кожа? — хнычет она.
— Ты видела остров?
Остров Донг.
— Да, — она возвращает мне солнцезащитный крем, и я быстро наношу его на себя. — Без названия. Ничего полезного.
— Но ты уменьшила масштаб? Оно показывает, что мы находимся прямо у подножия островов Лау.
— Тай уже говорил об этом.
— Да, но отсюда недалеко есть еще несколько островов, — говорю я ей. — Может быть, вы с Ричардом воспользуетесь лодкой «Атаранги» и проверите их.
Она бросает на меня хмурый взгляд.
— Хочешь избавиться от нас?
— Стоило попробовать, — говорю я, хотя знаю, что другие острова, вероятно, находятся в сотнях миль отсюда.
— Нам нужно исследовать этот остров, — говорит она.
Остров Донг.
— Согласна, — говорю я, поднимаясь на ноги. — Но лучше подождать возвращения Тая.
Лейси нетерпеливо фыркает. У меня такое чувство, что она старается избегать Ричарда.
— Давай сделаем знак SOS из ракушек, — говорю я ей.