М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников
Шрифт:
— Да я и сама не знаю; скорее, мне кажется, не
простительное равнодушие ко всему и ко всем.
— К окружающим — я думаю; к отсутствующим —
позвольте не верить вам.
— Браво, Monsieur Michel, вы, кажется, заочно меня
изучали; смотрите, легко ошибиться.
— Тем лучше; посмотрите, изучил ли я вас или нет,
но вы, точно, переменились; вы как будто находитесь
под влиянием чьей-то власти, как будто на вас тяготеет
какая-то обязанность,
— Нет, п у с т я к и , — оставимте настоящее и будущее,
давайте вспоминать.
Тут мы стали болтать о Сашеньке, о Средникове,
о Троицкой Лавре — много смеялись, но я не могла
решиться замолвить первая о Л<опу>хине.
Раздалась мазурка; едва мы уселись, как Лермонтов
сказал мне, смотря прямо мне в глаза:
— Знаете ли, на днях сюда приедет Л<опу>хин.
Для избежания утвердительного ответа я спросила:
— Так вы скоро его ждете?
Я чувствовала, как краснела от этого имени, от сво
его непонятного притворства, а главное, от испытую
щих взоров Мишеля.
— Как хорошо, как звучно называться Madame de
L < o p o u k h i > n e , — продолжал М и ш е л ь , — не правда ли?
Согласились бы вы принять его имя?
— Я соглашусь в том, что есть много имен лучше
э т о г о , — отвечала я отрывисто, раздосадованная на
Л<опу>хина, которого я упрекала в измене; от меня
102
требовал молчания, а сам, без моего согласия, поверял
нашу тайну своим друзьям, а может быть, и хвастается
влиянием своим на меня. Не помню теперь слово в сло
во разговор мой с Лермонтовым, но помню только, что
я убедилась в том, что ему все было известно и что он
в беспрерывной переписке с Л<опу>хиным; он распро
странялся о доброте его сердца, о ничтожности его
ума, а более всего напирал, с колкостью, о его бо
гатстве.
Лиза и я, мы сказали Лермонтову, что у нас 6-го
будут танцевать, и он нам решительно объявил, что при
едет к нам.
— Возможно л и , — вскричали мы в один г о л о с , —
вы не знаете ни дядей, ни теток?
— Что за дело? Я приеду к вам.
— Да мы не можем принять вас, мы не принимаем
никого.
— Приеду пораньше, велю доложить вам, вы меня
и представите.
Мы были и испуганы и удивлены его удальством,
но зная его коротко, ожидали от него такого необду
манного поступка.
Мы начали ему представлять строгость теток и сколь
ко он нам навлечет неприятных хлопот.
— Во что бы то ни с т а л о , — повторил о н , — я не
пременно буду у вас послезавтра.
Возвратясь домой, мы много рассуждали с сестрой
о Лермонтове, о Л<опу>хине и очень беспокоились, как.
сойдет нам с рук безрассудное посещение Лермонтова.
Наконец наступил страшный день 6 декабря 34.
С утра у нас была толпа поздравителей; к обеду
собралось человек сорок, все родные, вся канцелярия
и некоторые из несносных наших обожателей; по
какому-то предчувствию, я отказала всем первую кад
риль и мазурку, не говоря да и не зная наверное, с кем
придется их танцевать; впрочем, лучшие кавалеры
должны были приехать позднее и я могла всегда вы
брать одного из них.
Не позже семи часов лакей пришел доложить сестре
и мне, что какой-то маленький офицер просит нас обеих
выйти к нему в лакейскую.
— Что за в з д о р , — вскричали мы в один г о л о с , —
как это может быть?
103
— Право, сударыни, какой-то маленький гусар
спрашивает, здесь ли живут Екатерина Александровна
и Елизавета Александровна Сушковы.
— Поди, спроси его имя.
Лакей возвратился и объявил, что Михаил Юрьевич
Лермонтов приехал к девицам Сушковым.
— А, теперь я п о н и м а ю , — сказала я, — он у меня
спрашивал адрес брата Дмитрия 35 и, вероятно, отыски
вает его.
Брат Дмитрий пригодился нам и мог доставить
истинное удовольствие, представив в наш дом умного
танцора, острого рассказчика и, сверх всего, моего
милого поэта. Мы с сестрой уверили его, что бывший
его товарищ по Университетскому пансиону к нему
приехал и дали ему мысль представить его Марье
Васильевне. Он так и сделал; все обошлось как нельзя
лучше.
Я от души смеялась с Лермонтовым...
Лермонтов сам удивился, как все складно устрои
лось, а я просто не приходила в себя от удивления
к своей находчивости.
— Видите л и , — сказал он м н е , — как легко достиг
нуть того, чего пламенно желаешь?
— Я бы не тратила свои пламенные желания для
одного танцевального вечера больше или меньше в зиму.
— Тут не о лишнем вечере идет дело; я сделал пер
вый шаг в ваше общество, и этого много для меня.
Помните, я еще в Москве вам говорил об этой мечте,
теперь только осуществившейся.
Он позвал меня на два сбереженные для него танца
и был очень весел и мил со всеми, даже ни над кем не
посмеялся. Во время мазурки он начал мне говорить