Мед.ведь.ма
Шрифт:
Джиён стоял задом, с сомкнутыми на уровне копчика руками; пальцы одной держали другую за запястье, нагруженное тяжёлым серебряным браслетом, граммов в сто пятьдесят — двести. Зал был почти круглым, чуть затемнённым. Морская живность плавно огибала стеклянный купол, и Дракон увлеченно наблюдал за ней, как маленький мальчик. Он слышал, что кто-то вошёл, и не скрывал этого, поведя лицом, но не доведя его до разворота, позволяющего встретиться взглядами.
— Привет, Джиён, — негромко поздоровался Биай, совладав с голосом.
— Привет, — ответил Дракон, и продолжил стоять, не оборачиваясь. Помешкав, Ханбин сделал шаг и остановился.
— Не подумай, что я отнимаю твоё время из-за ерунды… То есть, конечно, это не совсем твоя проблема… — Мужчина не реагировал, но и не перебивал.
— Подойди, — позволил Джиён ему, наконец, приблизиться достаточно, и Биай закончил движение, встав рядом с боссом и рассказывая дальше его профилю:
— Я боялся за Бёль, и не решался говорить тебе, я искал её сам, чтобы вернуть, но не смог, и… И я уже в безвыходном положении, я не знаю, где она, и не могу её вернуть, а назначенное ими время иссякает…
— Чего они хотят? — спокойно спросил Джиён. Ханбин сглотнул слюну.
— Они говорили о какой-то девке со способностями гадалки, об альбиноске, которая якобы у тебя есть. Они велели мне найти её и привезти им, но я не знаю ни о какой такой альбиноске! Я не решился позвонить тебе и спросить, поэтому пытался найти Бёль, я перевернул весь Сеул, они не могли увезти её далеко, но всё равно ничего не нашёл, поэтому вынужден обратиться к тебе…
— Что же ты сразу не спросил у меня о какой-то альбиноске, если тебе сказали, что она у меня? — Джиён повернулся к нему, устало вздохнув, но взор его не выражал ничего, ни призрения, ни утомлённости, ни иронии — ничего.
— Я боялся. Боялся за Бёль… они же сказали, что если посмею, то всё… — Ханбин запнулся, переволновавшись. Ведь о сестре всё было правдой, он извёлся, думая о ней. — Я люблю её, Джиён, очень люблю, я не мог рисковать, просто не мог… У тебя никогда не было сестры**, возможно, тебе трудно меня понять…
— Что верно, то верно, — перебил его Джиён, достав зажигалку и закрутив. — Не походив в чужих мокасинах — не поймёшь, почему другой идёт именно так.
— Джиён, ты умный человек, очень умный, прости, если я где-то что-то не правильно сделал, возможно, по незнанию, но что я мог? Но вот, как только я понял, что ничего сам не смогу сделать, я обращаюсь к тебе и спрашиваю, скажи, что это за альбиноска, ради которой похитили мою Бёль? И можешь ли ты помочь мне, обменяв её на мою сестру?
Дракон достал пачку сигарет, выудил одну, закурил, убрал пачку обратно. Ханбин стоял в растерянности. Молчание выводило из себя, но показать этого нельзя. А Джиён ведёт себя, будто не слышит обращённых к нему слов. Владыка Сингапура выпустил дым и опять увлёкся подводным миром, раскинувшимся за стеклом.
— Ты когда-нибудь тонул, Биай? — внезапно спросил он. Ханбин ощутил холодную лапу смерти на своём горле и стал понимать, почему ему назначили встречу именно здесь. Дракон уже обо всём знает, и ему не угодила скрытность своего человека. Он хочет пустить его на корм рыбам, а до этого измучить предвкушением и ожиданием умирания. Есть ли шанс спастись? Есть ли смысл пытаться?
— Н-нет, Джиён, никогда. — Перед глазами пронеслись ночные кунания в поиске Бобби в глубинах реки Хан. Но он не тонул, тонул его друг. Биаю не доводилось испытывать этого пути к гибели.
— А со мной бывало, — прищурился Джиён, дымя. — Я был младше, чем ты сейчас. Пытался быть крутым, связывался с уже крутыми, влезал в долги, вертелся, низко и унизительно, но не парился по этому поводу ни тогда, ни сейчас. Результат ведь достигнут, верно? Что ж тогда жалеть и чего стесняться? Однажды я заторчал столько бабок — по нынешним моим меркам жалкие гроши, но тогда было иначе, — что ко мне явились коллекторы. Они кунали мою голову в наполненную водой раковину, и не давали глотнуть воздуха до самого последнего момента. Они мастера в этом деле, знают ту секунду, когда поздно, а когда в самый раз доставать должника. Когда моё лицо было под водой, и я всерьёз думал, что мне пришёл пиздец, я чуть не обосрался от страха. Можешь ли ты себе представить? Уверенность,
— Ты…плавал? — несмело предположил Биай.
— Нет, блядь, в своих слезах чуть не захлебнулся! — засмеялся Джиён и, похлопав по плечу парня, признался: — Вот за что не люблю воду, так за то, что в ней невозможно курить.
— Джиён…
— Что касается альбиноски, которую у тебя потребовали, то ты опоздал буквально на три дня. Она была у меня, и я с удовольствием бы тебе её сейчас отдал, но у меня её больше нет. Я её… отпустил.
— Отпустил? — непонимающе переспросил Ханбин, считая, что под этим скрывалось «избавился» или «выбросил».
— Да, отпустил туда, откуда взял. Так что если тем людям она нужна, пусть едут и сами её берут, в Шэньси, где-то в Хуацине, должно быть, если она никуда не убежала оттуда. Она задолбала меня, к тому же, стала бесполезной, и даже вредной. Я не храню хлам. Так что, пожалуйста, пусть берут. — Джиён взял пальцами плечо Ханбина, на этот раз не хлопал, а именно взялся за него. — А сестру твою, скажи, чтобы вернули, если они мне никаких претензий личных выдвинуть не хотят, а если хотят, так я разберусь с теми, кто посчитал свои яйца достаточно железными, чтобы наехать на моих людей в Сеуле. Иди, и передай им это. — Дракон разомкнул пальцы. Биай, не веря, что произошло то, что произошло, что всё обошлось и его отпускают, как и, видимо, какую-то пророчицу, вкопался на месте, не смея сделав шаг.
— Я… могу идти?
— Да, если ноги ходят, — захохотал Джиён. — Тебе виднее, можешь или нет, со стороны ты выглядишь ходячим.
— Хорошо, тогда… я поеду… в Шэньси, значит?
— Да, её отвезли под гору Лишань, должны были оставить там. Куда она направится дальше, знать не могу, я-то не гадалка, — расплывшись, похоже, в добром расположении духа, шутил Джиён. — Езжай, и помни, что трогать моих людей — никому не позволено, если не вернут твою… Бёль, ты сказал? — Ханбин кивнул. — Мы у них тоже найдём, что пощипать.