Я — зверь, но особенный:это легко доказать. —Я груди Европиныдопьяна смел искусать;Я вгрызся, мурлыкая,в ломкий Кавказов хребет,И Арктика дикаякличет меня для побед;Мне ведомо многое —ненависть, радость и стыд,И четвероногоев предках моих состоит;Мне будущим бредится —в сотах накопленный мед! —И совесть-медведицасердце, как лапу, сосет;И чмокают мокрыечерные губы ее,Сосущие до кровизверское сердце мое…Влюбляйся, ухаживай,мудрый двуногий медведь! —Дано тебе — заживов царственной страсти мертветь.Я — зверь, но особенный:хищник, любовник и хват, —Не ртом, не утробиной —сердцем во всем виноват.Я жертву преследуюмесяц,
и месяц, и год,И медлю с победою —мышью играющий кот!Но ewige Weiblichkeit [73] ,женственной вечности дух,В медведичьих валенкахтопчет подушечий пух;И след ее светитсяславой нездешних высот,И совесть-медведицасердце, как лапу, сосет!
72
Зверь. Бумеранг. С. 46–47, под загл. «Обреченный»; варианы:
Долго, долго надо мною выла мать,Из седла меня хотела выломать.Говорил я ей: — Довольно, выдра, выть,Бабью боль пора из сердца вытравить. —И, как телка, для журьбы стреножена,Над речной ревела быстриной женаИ кричала: — Бойся вражьей погани —Ранят тебе тело, голубок, они!Ах, ни поену тебе, ни сыту бытьИ небриту ржавые усы тупить,Горек в сечах, в передрягах дальний путь —А и встречусь ли с тобой когда-нибудь?.. —Я ответил, что под бабьи жалобыТак же прадедам моим сшибало лбы,Звуки вольного степного кликаньяПодо мной взнуздали, разожгли коня,Через реку меня гонит рысью прытьМеч о рыцарские латы вызубрить,Против пики вынимает шпагу бой,Сводит вражью смерть с казачьей пагубой…
74
Передпоходная. Рождение родины. С. 39–40, под загл. «на полях Тараса Бульбы»; вариант — последний ст.: «ляшью» вм. «вражью». Машинопись с правкой — 39.95.
Смерть песне, смерть! Пускай не существует!..Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..А Ярославна все-таки тоскуетВ урочный час на городской стене…
К. Случевский
75
Ярославна. Бумеранг. С. 52–53; варианты — эпиграф: без ст.1–2; строфа IV, ст.1: «Там перепел в дубовой клетке свищет,»; строфа VII, ст.2: «муж» вм. «князь». Машинопись с правкой — 43.79–80. Эпиграф — из ст-ния «Ты не гонись за рифмой своенравной…» (<1892>).
Дымится даль. За скифскими буграмиБряцают сталью племена.Надежда тает, как свеча во храме.Дружина ханом пленена.Закаты пышут тишиной зловещей,И, петушась, как на разбой,Резное солнце, всё острей, всё резче,Горит над княжеской избой.А темной горнице полуперуныСидят за слюдяным окном;Там тенькают задумчивые струны,Там пальцы спорят с волокном;Там перепел водой из клетки прыщет,Скорбит княгиня там, и — ах! —Рука рабы подобострастно ищетВ ее славянских волосах…Но не одна, над огражденным валом,Княгиня бродит поутру:Ковылий дух с падучим покрываломВедет злодейскую игру.Певучий ветер золотые прядиПеребирает на стене,Как струны гуслей, как листы тетради,Как волокно в веретене.По перегонам, по яругам древним,Вернется князь, врагам на страх,И солнце страсти засверкает гребнемУ Ярославны в волосах. —А вам трещать, бродячие суставы,В тисках пергаментных полос,В упругих струнах, в переборах славыИ в искрах чесаных волос!
От неласкового ГамлетаК нам ли ты, в страну веселия,Приплыла, слезами залита,Безутешная Офелия?Вспомни, кроткая, о лирике,Помани к реке девическойПод воинственные выкрикиНашей славы прозаической!
76
О лирике. Машинопись с правкой — 39.88.
13 ноября 1926
Обращение к Екатерине (с приложением проекта памятнику Петру I) [77]
— Ваше величество — vous comprenez? [78] —Всадник над пропастью, смута под спудом,Конь на дыбы — не я Фальконэ,Если работа не будет чудом!Всякое чудо червонцем звенит,Чудо растет сообразно налогам, —Полмиллиона
на адский гранитС гадом под боком, — не так уж и много…Райская сказка про Ваши делаРабским потомством не будет забыта.Бронзовый конь, закусив удила,В розовый воздух врежет копыта!Бунты, что рушат кумиры царей,Здесь лишь оближут подножные звенья —Всадник пребудет у лир и у рейСимволом ветра и вдохновенья.Киньте же, мудрая, щедрой рукойДенег и подданных в пламя горнила!В гимны грядущего льются рекой,В сплаве со славой, медь и чернила.
77
Обращение к Екатерине. Автограф — 40.44. Фальконе Этьен-Морис (1716–1791) — французский скульптор, которому, по рекомендации Дени Дидро, Екатерина II поручила работу над памятником Петру I («Медным всадником»). Начатая в 1766, работа была закончена через шесть лет, открытие памятника отмечалось вместе с двадцатилетием царствования Екатерины (уже после отъезда Фальконе из России в 1781).
78
Вы понимаете? (франц.).
Июль — 4 сентября 1927. Ленинград. Площадь декабристов — Москва
Жарь из кружек!Царь наш лют!Флот из пушекШлет салют.Пир горою,Вширь Нева —Рою, строюОстрова.Страх отбросьте,Враг и брат, —Жарьте в гости,Царь-де град!Шапку набок,Жми, сапог,Лапай Гапок,Милуй бог…Уж не баб лиСменим флот? —Мы на саблеЖеним бот.Душу ль терпкийСушит червь —Пьем за верки,Пьем за верфь!В сушке — срубы.Стружки — «штурх»… —Вытер губыПитер-бурх.Пили гости,Ела рать —Сели в костиПоиграть:Нечет в зерниМечет люд,Флот — вечернийШлет салют…Мир с тобою,Вширь, трава, —Рою, строюОстрова!
79
Пир Петра. Бумеранг. С. 13–14; вариант — строфа X, ст.1: «Мир герою,». Верк — отдельное укрепление в составе крепостных сооружений, способное вести самостоятельную оборону.
Когда на сердце гадко,Когда душа во тьме,Веселая загадкаРождается в уме:Как вымысел веселый,Как беззаботный стих —Старинные камзолыВ аллеях золотых.Там фрейлинами — павы,И фрейлины — под птиц,Там эхо длит забавыПяти императриц,Так, в страхе перетруски,Декабрьский «пардон»С французского на русскийКак «бунт» переведен…Там ветреные маршиНад городом глухимИ вдовы-генеральши,Внимающие им,Играющая белкаВ нетронутой тениИ мальчик-скороспелкаЗа томиком Парни…
80
Загадка. Автограф — 40.42. В корректуре автором вписан, затем вычеркнут эпиграф: «Здесь лежала его треуголка / И растрепанный том Парни. А. Ахматова» (из ст-ния «Смуглый отрок бродил по аллеям…», III из цикла «В Царском Селе», 1911). …забавы / Пяти императриц — период с 1725 по 1796, когда (не считая кратких промежутков) Россией правили: Екатерина I, вдова Петра I, Анна Иоанновна, дочь Иоанна V (соправителя Петра I); Анна Леопольдовна, регентша малолетнего племянника Анны Иоанновны Иоанна VI Антоновича, т. е. фактически «царица»; Елизавета Петровна, дочь Петра I; наконец, Екатерина II Алексеевна, она же Екатерина Великая, вдова Петра III.
Я ходил и дышал красотоюНенаглядного града Петрова,Я над Мойкой боролся с собою,Чтоб не броситься вниз головоюПеред домом, где выбито слово,Возвещающее — ах, не верьте! —Об одной неожиданной смерти.Это здесь, как сосновые ветки,Колыхались московские предкиИ, как ветхие пальмы Завета,Караулили негры-нубийцы,В этом граде скрещенного света,Столь суровом для сердца поэтаИ столь нежном для самоубийцы.
Уехал Хлестаков…Бряцает сбруя,Бряцают мысли, путаны и дики:У Земляники дочь Перепетуя,Перепетуя дочь у Земляники…Марья Антоновна! Что в грусти проку?Плечо горит, и взор в окно стремится…«Сорока полетела…» Да, сорока,Но вещая, но радостная птица!Летел, летел в хвостатом фраке щеголь,Настрекотал, сорочий, ревизора…Пусть навсегда уехал он, и ГогольОстанется при званьи щелкопера,Ей нипочем: в душе ее девичьейОн светлый сон, он принц и нареченный.Пускай, как шут, осмеян городничий,Пускай судья трепещет, потрясенный,Пускай беда, страшнее почт и Турций,Как взяточник грозит его борзятне,Но память о залетном петербуржце —Что может быть печальней и приятней?…
82
Лирика дочери городничего. Автограф — 39.15. Машинопись с правкой — 43.87.