Моя герилья
Шрифт:
Ни ты, ни я не выбирали это.
И всё же, бессмертием тешится зло
И не прожить без поражения.
Только сказать тебе спешу, пока живу,
Что до последнего изнеможения
Обет любви и счастья не нарушу, не смогу,
Как время наше не сможет без движения.
Не может человек прожить без счастья.
Я свято верю, оно каждому дано.
И ты познаешь страсти сластной,
И мы ещё сможем жить мечтой.
Как только карета короля в
– Мы беспокоились за вас, - признавался Оливье, когда они все вместе сидели у поля и отдыхали.
– Только увидели мельком, что живы, спасены, как камень с души упал!
– Не хочет нас Бог забирать, - засмеялся Ален, обнимая возлюбленную, смущённо уткнувшуюся лицом в его плечи.
– Но теперь, когда провал Испании неизбежен...
– Ещё можно спасти остальных членов королевской семьи!
– воспротивилась Фернанда.
– Ты издеваешься?!
– удивился Ален, глядя в её глаза, полные отчаяния и веры одновременно.
– Я думал, мы всё уже обговорили.
– Да, но я всё же думаю, что ещё есть шанс, - тихо ответила та.
– Восстание в Мадриде неизбежно, и мы тоже участвуем в его организации.
– Восстание в Мадриде не поможет, - верил в своё Ален.
Фернанда оттолкнула его и быстрым шагом ушла к домам деревни, где у одного из них девушки играли на гитарах и пели грустные песни.
– А как же быть с нашими планами захватить добро французов? Они уже, поди, по пути в Мадрид, - вопросил сразу Джей.
И, как по зову его души, на дороге от Витории показались медленно приближающиеся всадники. Друзья поднялись сразу, всматриваясь в них. Грегор посмотрел в подзорную трубу, которую носил всегда в кармане на груди, и засмеялся:
– Бог с нами, друзья! Французы, а при них и сундуки!
– Остаётся молиться, чтобы те самые, - хихикнул Оливье.
– Уже устал я ждать, когда богатство будет в наших руках.
– Очень скоро, мой друг, очень скоро, - обнял его за плечи уверенный в успехе Ален.
– Они не могли мимо проехать.
Далее друзьям пришлось выдавать себя за простых испанцев. Быстро разместившиеся в деревне французы и не заподозрили ничего. Всё казалось привычным. Каждый житель вокруг был так же напуган, как и в других деревнях, прятался и старался не попадаться на глаза, дабы не вызвать какую-либо агрессию со стороны сих нежеланных гостей...
– Скорее бы они уехали, - прошептала Фернанда, укрывшись с Аленом в одном хлеву.
Она тут же попала в объятия его и не противилась нежным поцелуям, пока руки его не стали более смелыми в движениях и не намекали о том, что хочется большего...
– Остановись, ведь... могут прийти, - шептала милому Фернанда и, обвив его шею руками, поцеловала в губы.
– Наконец-то, - страстно вымолвил Ален, но оказался вновь оттолкнутым:
– Какие у вас планы? Говори, я видела, что вы успели договориться.
–
Он упрямо прижал её к своей груди и на ушко признался:
– Вечером... Тебе задание. Будете отвлекать с подругами французов танцами, песнями. Мы захватим парочку из тех, кто будет в стороне, а там... дело силы, допроса.
– Думаете, у них есть что с собой? Может это просто взвод, направляющийся в Мадрид?
– предположила Фернанда.
– Вот и узнаем, но вряд ли. У них имеется пара сундучков, а там наверняка есть деньги, - тихо сказал Ален и стал покрывать её поцелуями, опуская на сваленное в углу сено.
Наполняясь надеждой, что может получиться задуманное вновь, Фернанда подчинилась давно желаемым ласкам и стала забывать всё и всех... Словно исчезала с любимым в долины наслаждения,... райской жизни...
Глава 38
Сорочку изумрудную невинно
Снимаешь ты, переменив наряд,
О роза, цвет александрийских гряд,
Избранница восточного кармина!
То кровь коралла, то огонь рубина,
То искры пурпура в тебе горят!
Неравных пять лучей твой трон творят
Невечный, огненная сердцевина!
Благословен творец, в тебя влюблённый,
Но, глядя на пунцовые одежды,
Мы думаем о перемене дней.
Как тратит ветер возраст твой зелёный!
Как ненадежны ветхие надежды,
Чья участь — опуститься до корней!*
Тем же вечером Фернанда с подругами была уже готова развлекать французов. Те офицеры были заранее предупреждены о том, что деревенские девушки желают показать своё почтение красивыми песнями и танцами, украсив тем самым их ужин.
Только выступившая подруга Фернанды закончила танцевать под громогласные аплодисменты довольных и уже пьянеющих от вина французов, как Фернанда резко вышла из-за шторы на дверях дома, у которого проходил этот вечер. Все взоры тут же обратились к ней.
Невероятной красоты, одетая в богатое платье и украшения, она заставила каждого забыть о предыдущей красавице, песне и обо всём, что было до этого в жизни. Словно вино ударяет в голову, каждый зачарованно следил за её шагом, медленным движением в танце, а когда запела — пробежали мурашки от красоты голоса.
Ален наблюдал за нею с ещё большим восхищением, видя любимую и с другой стороны. Он теперь узнал, как она умеет танцевать, петь, как она ещё более прекрасна, чем думал. Заметив восхищение и всех остальных вокруг, Ален почувствовал наплыв ревности. Он знал уже точно: Фернанду ни за что от себя не отпустит больше никогда.
Медленно прогуливаясь между французами, он следил, как те пили вина, сидели или стояли рядом и не сводили изучающих взглядов от Фернанды. Один из французов заметил его и толкнул с силою в сторону, чтобы не смел приближаться или нарушать их вечера, как явно читалось в его глазах...