Мятеж на «Эльсиноре»
Шрифт:
И это было все! Атакующие отступили назад, на бак. А в это время три трайселя, опущенные к основанию штаг, следующие за бизанью и загоревшиеся от капающего газолина, вспыхнули ярким пламенем и мгновенно сгорели, не передав огня остальным частям корабля. В этом заключается преимущество судов со стальными мачтами и штагами!
На палубе под нами лицом вниз лежал человек, которого Вада пронзил своим копьем. Он весь скорчился, лица его не было видно, и поэтому мы не могли установить, кто это.
А теперь я подхожу к той фазе наших приключений, которая была новой для меня. Я никогда не встречал этого в книгах. Словом, это – моя беззаботность в сочетании с ленью. Я использовал два из трех моих светильников. Остался один. Часом позже, убедившись, что на баке снова начинается
Остаток вахты, который я провел вместе с Маргарет, прошел совершенно спокойно. В четыре часа утра я потребовал, чтобы она сошла вниз, но она пошла на компромисс, заняв мою постель на палубе за рубкой.
С наступлением рассвета я увидел тело, которое все еще лежало там, где я видел его в последний раз. В семь часов утра, до утреннего завтрака, когда Маргарет еще спала, я послал Генри и Буквита, обоих юнг, убрать труп.
Я стоял над ними, у борта, с винтовкой в руках наготове. Но на баке не было никаких признаков жизни. Юнги перевернули убитого быстроглазого норвежца (теперь его узнали), понесли к перилам и толкнули тело прямо через борт, в море. Копье Вады пронзило его насквозь.
Но еще до того, как истекли двадцать четыре часа, мятежники прекраснейшим образом поквитались с нами. Можно сказать, они даже больше чем уравняли наши силы, потому что нас так мало, что нам гораздо тяжелее, чем им, перенести потерю хотя бы одного человека.
Начну с того – собственно говоря, я это давно предвидел и именно для этого приготовил мои бомбы! – что когда мы с Маргарет завтракали, группа мятежников, пользуясь защитой задней мачты, прокралась на кормовую часть судна и забралась под навес кормы. Буквит заметил их продвижение и поднял тревогу, но сделал это слишком поздно. Я еще не уяснил себе точно, каким образом их можно было бы выгнать из-под навеса. Я прекрасно понимал, что в тот самый момент, когда я наклонюсь над перилами, чтобы стрелять в нападающих, они выстрелят в меня, пользуясь всеми преимуществами, которые сейчас были на их стороне. Они – под прикрытием, я же был совершенно открыт для их прицелов.
Две стальные двери, наглухо закрытые еще с тех пор, как мы обходили мыс Горн, открывались под навесом кормы на главную палубу. Эти двери мятежники принялись атаковать с огромными молотами в руках. Часть же шайки, спрятавшаяся за средней рубкой, своим воинственным видом говорила, что намерена атаковать нас, как только дверь будет взломана.
Спрятавшись внутри, одну дверь защищал буфетчик с секачом в руках. Другую же дверь караулил Вада, вооруженный копьем. Поручив им охранять двери, я не оставался праздным. Стоя за мачтой, я зажег трубку одной из моих импровизированных бомб. Когда из нее посыпались искры, я пробежал вдоль кормы, на ее край, с намерением бросить бомбу под навес кормы, целясь в группу бунтовщиков, осаждавших левую дверь. Но это мое намерение осталось не выполненным, поскольку со стороны средней рубки раздалось несколько револьверных выстрелов. Человеку приходится изворачиваться, когда вокруг него начинают свистеть мягконосые пули. В результате бомба скатилась на открытую палубу.
Тем не менее, осветительные аппараты произвели на мятежников должное впечатление. Брызганье и шипенье трубки было для них слишком внушительно, и они, как стадо испуганных зайцев, бросились вон из-под навеса кормы. Я, конечно, мог бы попасть из винтовки в пару бунтовщиков, но был в это время занят зажиганием второй бомбы. Маргарет сделала три выстрела, и в ответ корма была засыпана беспорядочными
Будучи предусмотрительным (и ленивым, так как я знал, что изготовление самодельных бомб отнимет много времени и труда), я оторвал горящий кончик трубки той бомбы, которую держал в руке. Но трубка первой бомбы, все еще катившейся по главной палубе, продолжала шипеть, и в ожидании того, что она разорвется, я решил укоротить трубки оставшихся бомб. Ведь кто-нибудь из удравших мятежников, набравшись мужества, мог бы вырвать трубку или же бросить бомбу за борт, или же, что было бы еще хуже, швырнуть ее обратно на корму, в нас.
Прошло целых пять минут, пока эта благословенная трубка, наконец, прогорела, но, когда бомба разорвалась, то ничего, кроме разочарования, не принесла. Клянусь, что на ней можно было сидеть, в крайнем случае рискуя только нервным потрясением. Но все же для устрашения команды она пригодилась. Бунтовщики не отваживались больше идти на корму.
Уже не вызывало никаких сомнений то, что они нуждаются в пище. «Эльсинора» без парусов, гонимая в это утро течением, сделалась в полном смысле слова игрушкой ветра и волн. И наша шайка с намерением поудить морских птиц выпустила за борт множество удочек. О, я достаточно побеспокоил этих голодных рыбаков моей винтовкой! Ни один человек не мог показаться на баке без того, чтобы на расстоянии, весьма близком от него и столь же опасном, моя пуля не ударилась о железную обшивку той или иной части судна. И все же они продолжали вылавливать птиц, с опасностью для жизни и немало теряя птиц благодаря моей винтовке. В общем, когда они ловили птиц на удочку, то из каждых двух подцепленных птиц благодаря моим выстрелам они одну теряли. И двадцать шесть человек, охотясь на птиц только днем, вылавливали достаточное количество альбатросов, которых хватало на целые сутки.
Однако после ряда опытов путем удачного маневрирования и резких поворотов штурвала мне удалось через некоторое время добиться того, что мятежники были совершенно лишены возможности удить птиц, охотящихся на поверхности воды на рыб. В результате моих усилий вся их охота прекратилась.
Маргарет стояла на первой вечерней вахте. Генри был у штурвала. Вада и Луи внизу готовили вечернюю трапезу на большой угольной печи и масляных горелках. Я только что поднялся снизу и стоял на расстоянии каких-нибудь шести шагов от Генри и штурвала. Какой-то неясный звук, донесшийся из вентилятора, должно быть, привлек мое внимание, потому что я смотрел на вентилятор в то самое время, когда случилось это происшествие.
Но прежде всего о вентиляторе. Это стальная труба, идущая из корабельных трюмов, где хранится уголь, проходит под лазаретом и выходит наружу между стенами командной рубки. Отверстие вентилятора, на высоте человеческого роста, прикрыто железными решетками, положенными так часто, что взрослая крыса не могла бы пролезть между ними. Это же отверстие находится наискосок от маленького люка и возвышается над штурвалом, который стоит от него на расстоянии пятнадцати футов. Видимо, один из мятежников, пробравшись между углем и палубой нижнего трюма, вскарабкался по трубе вентилятора до наружного отверстия и получил возможность целиться и стрелять сквозь решетку.
Словом, я одновременно увидел дым и услышал звук выстрела. Сейчас же я услышал стон Генри и, повернув голову, увидел его вцепившимся в спицы штурвала, в тот самый миг, как он упал. Это был меткий выстрел. Пуля пробила сердце или же прошла совсем близко от сердца: у нас нет времени для вскрытия трупов на «Эльсиноре».
Том Спинк и второй парусник Учино подскочили к Генри. Револьвер же продолжал стрелять через щели вентилятора, и пули ударялись о перед будки со штурвалом, недалеко от наших людей. К счастью, они их не задели, и те вскоре выкарабкались из опасного места туда, куда выстрелы не попадали. Юнга судорожно бился еще несколько секунд, а затем затих. Так погиб еще один волонтер нашей разрушительной расы, погиб за своей повседневной работой у штурвала «Эльсиноры», близ западного берега Южной Америки.