Наследие Иверийской династии
Шрифт:
Он пробежал глазами по плащам стязателей. Не найдя среди них Грэхама, недоумённо вскинул бровь. Но ответа на свой немой вопрос не дождался.
— Что ж, тогда я намерена им воспользоваться, — бросила я, развернулась и быстрым шагом направилась к плацу.
— Ваша Милость, — раздалось сзади. — Вас срочно требуют…
Окончание фразы я уже не слышала. Я шла как сквозь видение.
Ветер хлестал меня по щекам, норовил отбросить назад, а собравшиеся на плацу солдаты наоборот, на этот раз расступались перед бледной прорицательницей. И провожали взглядами до тех пор, пока я не скрылась в шатре.
Я сама опустила за собой полог. Вокруг мелькали только чужие тени да мелкие, уже потухающие языки пламени в жаровнях.
На
Прохладный металл кубка обжёг пальцы. Сверкнули гранями рубины в змеиных глазах. Я хотела глотнуть дурманящего коктейля, но обернулась и неожиданно наткнувшись взглядом на уродливую игрушку лин де Блайта. Она уставилась на меня, требуя объяснений и оправданий. Будто между мной и ней была особая связь, тайный уговор.
— Я не должна оглядываться назад, — торжественно и обречённо пояснила я нам обеим. — Ведь история пишется выдающимися людьми. Лучшие из правителей приносят свои жертвы не во имя любви. А во имя Квертинда. Отныне он и есть мой бог.
Как и положено Великому Консулу, я покровительственно кивнула нелепому уродцу, отсалютовала кубком и осушила его коротким глотком.
А после горько, до хрипоты и кашля разрыдалась.
Глава 10. Настоящий бал
За окном вовсю бушевала непогода — с неба сыпал мелкий дождик. Он подёргивал рябью бассейны, шелестел по листьям плодовых деревьев и омывал гладкие балюстрады. День Династии не принёс в Батор мороза, но прогнал вечную жару и заслонил солнце тучами. Пятна фонарей расплывались на блестящих от влаги дорожках и перилах парапетов, подсвечивали многоэтажные клумбы и придавали двору Мелироанской Академии сияющий вид. По лужам носилась мокрая Мотылёк между ворчливыми дворниками, разгоняющими мётлами грязную кашу под ногами, — площадки и террасы во что бы то ни стало необходимо было очистить к приезду гостей. Ведь сегодня Лаптолина Првленская давала настоящий бал в честь праздника погибших правителей.
Я сидела на узком подоконнике в шёлковой нижней сорочке, задумчиво вертела свой истинный фамильный пергамент в руках и рассматривала капли на стекле. Мне было не по себе. Однажды я уже бывала на маскараде в приюте Ордена Крона. То было как будто бы в другой жизни. Та, прошлая Юна Горст смеялась в лицо опасности, даже когда опасность проносилась у самого уха вихрем смертельной битвы. Нынешняя же Юна Горст призналась себе, что трусила просто выйти из своей комнаты.
Предстоящий бал пугал меня не меньше кишащих икша хрустальных пещер Трескималя.
По заверениям сестёр, чтобы ощутить душой главный праздник Квертинда и побывать на настоящем балу, необходимо было ехать в Лангсорд. С наступлением холодов в столицу со всех концов королевства стягивались целые обозы дилижансов и карет, полные знатными родителями и их дочерями на выданье, незамужними сыновьями и слугами. Гружённые сундуками с платьями и лёгкими туфлями, веерами и перчатками, шкатулками с подарками и диковинными сувенирами, экипажи создавали целые очереди у ворот Лангсорда, но это совсем не смущало знатных путешественников с Большого Квертиндского Тракта. Наоборот, это было частью торжественной, почти ритуальной церемонии.
С роскошью и желанностью столичных балов не мог соперничать ни один провинциальный двор, но праздник в Мелироанской Академии Благородных Дев заслуженно считался достойной альтернативой. День Династии собирал в обители благочестия всю южную знать и именитых гостей из других округов.
Потому что никто не понимал в роскоши квертиндских балов больше, чем Лаптолина Првленская.
Приготовления начали за несколько месяцев. Госпожа Сафо с оркестром и Матрицией сочиняли новые мелодии для танцев и без конца репетировали. Садовники и свиры Ревда трудились над многоэтажными клумбами живых цветов в саду и в самом бальном зале, маги Мэндэля наполняли композиции сверкающими иллюзиями. Декораторы с тиалями Нарцины подбирали цвет штор и плели из жемчужин бусы. Из Кроуница доставили целый обоз свежей хвои — ароматной, липкой от смолы и росы, её сразу же переплели бордовыми лентами и дополнили золотыми коронами. Колючие ветки использовали для украшения подоконников, дверей над входом в танцевальный зал и оркестровой сцены. Еловые ветки добавляли в цветочные композиции на перилах и в вазах.
К сто одиннадцатому дню от Красной Луны все трактиры и постоялые дворы Мелироана были забиты посетителями.
Казалось, светское общество Квертинда совсем не волновала текущая война. Первый шок схлынул, и народ постепенно вернулся к привычной жизни. Кровопролитные бои шли далеко, в Данужском лесу, а донесения с фронта приходили радостные и воодушевляющие. Они только подтверждали боевую мощь Квертинда и безусловный тактический гений Кирмоса лин де Блайта.
Я вздохнула и всё-таки отложила светящийся пергамент с консульской печатью. Покосилась на круглый столик — туда, где обычно стояли композиции цветов от ментора. Сейчас там блестела начищенными мысами пара детских ботинок, новёхоньких и добротных, да пестрел ворох мелких коробочек с сувенирами для сестёр, служанок и ключницы. Утром их доставили стязатели во главе с Жорхе Вилейном. Стязатель справился о моём самочувствии и самолично обновил скрывающий мутации артефакт. Браслет, в отличие от меня, молча принял возложенную на него ответственность и продолжил исправно выполнять своё предназначение. Я же до рези в глазах вглядывалась в Жорхе, в его скупую мимику и короткие взгляды, как будто искала какого-то знака. Хотя бы крохотного послания, и вовсе не от судьбы, а от того, кому служит стязатель Вилейн. Но никаких новостей для меня не было. Казалось, что весь мир помнил о том, что я — мейлори Чёрного Консула, кроме него самого.
Жизнь шла дальше, и никому не было дела до моей внутренней трагедии. Нужно было вопреки самой себе улыбаться сёстрам, заботиться о сиротках и подавать пример жизнелюбия верноподданным. Отныне я была мелироанской благородной девой, и это звание открылось мне в новом свете. За внешним лоском прятались не бездушные куклы, как мне показалось на первый взгляд, а женщины, единственной целью которых было поступать правильно и оставаться хорошим человеком. Пожалуй, ничего сложнее этой задачи выдумать невозможно.
Новая мысль об ином, независимом от Кирмоса лин де Блайта будущем укоренилась в моём сознании. И хоть каждый раз она причиняла боль, я начала находить безусловные преимущества в таком существовании.
Помимо того, что я устраняла огромную преграду на его пути к спасению Квертинда, то есть, собственно, себя, я получала в распоряжение полную свободу решений и перемещений. И свободу мыслей. Я вдруг обнаружила, что мне нравится становиться самостоятельной, и не нужно каждый раз оглядываться на мнение ментора и вздрагивать, когда родной голос звучит в моей голове привычным “Юна, о чём ты думала?”
А думала я теперь о многом. Но больше всего о том, как разорвать связь. Оказалось, что это возможно даже без участия ментора.
Решение подсказала Лаптолина. Я удивилась тому, насколько оно простое. Госпожа Првленская предложила мне… самой стать ментором. По её заверениям, когда ритуал принятия будет активирован, знак соединения просто заменится другим. У меня появится близкий человек и огромная ответственность за чужую жизнь, новые заботы и цель в жизни. А прошлая связь… останется в прошлом.